Sentence examples of "мощный пласт" in Russian
Непрекращающееся давление извне лишило нас наших свобод, фактически — изменило самый образ нашей жизни и вызвало к жизни мощный пласт культуры, связанный с войной.
The continued pressure of an outside threat has taken away our freedoms. It has virtually transformed the way we live, and produced a massive warrior culture.
Кроме того, мощный импульс может получить и мясное производство.
More over, meat production could also receive a powerful boost.
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Now, unsurprisingly, these temporary workers form the major pool where jobs are being destroyed.
Мощный прорыв произошел в 1976 году, когда трое астрономов обнаружили на поверхности Плутона с помощью методов инфракрасной спектроскопии небольшое количество замерзшего метана.
It seemed like a heroic feat in 1976 when a trio of astronomers probing Pluto’s infrared spectrum detected methane, which they deduced was frozen on its surface.
Взрыв превратит это место в один большой медный пласт.
The blast will fuse this place into one big, solid, copper pot.
Но даже в такой мощный телескоп как Хаббл, эта планета представляла собой всего лишь небольшую точку, площадью всего в несколько пикселей; на фотографиях можно лишь различить чередующиеся светлые и темные пятна, изменяющиеся со временем — эти снимки считаются самыми качественными.
Even with Hubble the planet was only a few pixels across; the best images revealed only strongly contrasting patches of bright and dark that seemed to change with time.
Если еще пласт бетона спасет жизнь одного солдата, это того стоит.
If another layer of concrete saves the life of one soldier, then that's what we do.
Например, компания, акции которой кажутся дешевыми, могла при финансировании активов использовать мощный кредитный рычаг и, следовательно, имеет обязательства по выплате процентов и дивидендов по привилегированным акциям, которые необходимо «заработать» и отдать прежде, чем что-либо накопится для владельца обыкновенных акций. В результате угроза, исходящая от «перебоев» в ожидаемом росте прибылей, будет намного серьезнее для акций с низким коэффициентом цена/прибыль.
The seemingly cheaper company may have such a leveraged capitalization (interest charges and preferred dividends that must be earned before anything accrues to the common-stock holder) that the danger of interruption of the expected growth rate may be much greater in the lower price-earnings-ratio stock.
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте – включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм – власть вообще распределена хаотично.
The top board of military power is unipolar; but on the middle board of economic relations, the world is multipolar, and on the bottom board of transnational relations – comprising issues (such as like climate change, illegal drugs, Avian flu, and terrorism) – power is chaotically distributed.
Почти наверняка депрессия вызовет дальнейший мощный рост инфляции. Так как в такой неспокойный период крайне трудно определить, когда нужно продавать облигации, нам представляется, что этот тип ценных бумаг в условиях такой сложно организованной экономики подходит главным образом банкам, страховым компаниям и другим институтам, у которых имеются денежные обязательства, которые можно покрыть доходами от облигаций, либо физическим лицам, преследующим краткосрочные цели.
It is almost certain that a j depression will produce further major inflation; the extreme difficulty of determining when in such a disturbing period bonds should be sold makes me believe that securities of this type are, in our complex economy, primarily suited either to banks, insurance companies and other institutions that have dollar obligations to offset against them, or to individuals with short-term objectives.
Тот факт, что большой пласт чернокожих остается люмпенизированным, что самым драматическим образом показали недавние наводнения в Новом Орлеане, является следствием несовершенной системы школьного образования.
The fact that a large black underclass remains – something the recent floods in New Orleans revealed in a horrifically dramatic way – is mainly the result of failing school systems.
Положение цены закрытия внутри дневного диапазона – это удивительно мощный прогнозирующий показатель прибыли следующего дня для фондовых индексов акций.
The location of the closing price within the day’s range is a surprisingly powerful predictor of next-day returns for equity indices.
Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости.
Lying just beneath the surface of those arguments, with passions raging on all sides, are big questions of moral philosophy, big questions of justice.
Однако, если все сторонние проблемы будут сняты, иена могла бы показать самый мощный рост, особенно ближе к концу 2006 года, когда рынок начнет оценивать экономические фундаментальные факторы.
However, should all of the side problems disappear, the yen could be the strongest performing major in the later half of 2006 as the market begins to appreciate its sound economic fundamentals.
Представьте себе сетку, примерно такую как вы видите, а теперь представьте внутри сетки двухмерный пласт клеток, представьте, что там нейроны.
So imagine a grid, like the one I'm showing you right now, and now imagine, within that grid, that two-dimensional sheet, imagine neurons.
Webtrader имеет удобный интерфейс и мощный функционал, позволяющий настраивать комфортную торговую среду для совершения сделок на Форекс практически на любом компьютере.
Webtrader has a convenient interface and powerful features that allow you to create a comfortable environment for for forex trading on practically any computer.
У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
We now have a large body of literature that demonstrates that the fundamental problem that occurs in the majority of children that have early language impairments, and that are going to struggle to learn to read, is that their language processor is created in a defective form.
Например, мы уже упоминали акции радиотелевизионных компаний, которые вместо продолжительного долгосрочного роста испытали всего лишь один мощный рывок в период, когда американские домовладельцы приобретали телевизионные приемники.
For example, I have already mentioned radio-television stocks as an instance where instead of continued long-range growth there was one major spurt as the homes of the nation acquired television sets.
Мы поставили задачу перенести целый пласт межчеловеческого общения в сферу общения человека с машиной, с тем, чтобы компьютеры могли понимать не только наши прямые указания, но и могли бы реагировать на выражения лица и на эмоциональные переживания.
Our vision is to introduce this whole new realm of human interaction into human-computer interaction so that computers can understand not only what you direct it to do, but it can also respond to your facial expressions and emotional experiences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert