Ejemplos del uso de "мстительного" en ruso

<>
Но в руках нестабильного, мстительного нарцисса оно может принести серьёзный вред. But, in the hands of an unstable, vengeful narcissist, it can cause profound damage.
В 1919 году Джон Мейнард Кейнс призвал государственных деятелей государств Европы после первой мировой войны отказаться от мстительного патриотизма в пользу мирного сосуществования, основанного на европейской интеграции. In 1919, John Maynard Keynes told the statesmen of post-World War I Europe to abandon their vindictive patriotism for the sake of building a future of peace based on European integration.
Я играла во всех ролях: от мстительного призрака во времена рабства до госсекретаря в 2004. And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004.
Неудачная попытка государственного переворота в июле прошлого года побудила мстительного Эрдогана организовать массовую чистку в армии и службах безопасности. The short-lived coup attempt last July spurred a vengeful Erdoğan to organize a massive purge of the military and security services.
В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями. While other Poles demanded vengeful rough justice against the Communist rulers and their accomplices, Michnik counseled negotiation, compromise, and reconciliation, even with former oppressors.
Этот человек мстительный и злопамятный. The man's vengeful, and he's got a long memory.
Видимо, я ошибалась, когда думала, что она - мстительная гарпия. I guess I was wrong about her being a vindictive harpy.
Но не прощает мстительное сердце. If thy revengeful heart cannot forgive Io, here.
Я просто не мстительный или злопамятный. I'm just not vengeful or vindictive.
Да, я узнала, что девушки подлые, конкуретноспособные и мстительные. Yeah, I got that girls are mean and competitive and vindictive.
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух. There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Ну, тем не менее, этот дом успешно показал мстительную гарпию. Well, nonetheless, this house has hit its quotient for vindictive harpies.
Мстительный изгой и опозоренная золотая девушка объединили силы? The vengeful outcast and the tarnished golden girl joining forces?
Ту, в которой ты ведёшь себя, как богатый мстительный ублюдок. The part where you come off looking like a rich, vindictive douche bag.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями. Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
Мы, американцы, скоро узнаем, в каких Соединённых Штатах мы сейчас живём, великодушных или мстительных. We Americans are about to find out in which US, benign or vindictive, we now live.
Это не имеет отношения к мстительному капитану подводного корабля, люто ненавидевшему британский империализм. Oh, no relation to the vengeful submarine captain with a bitter hatred for British imperialism.
Продавцы фейков производят информацию ради денег или политической прибыли; среди доверчивых, похотливых или мстительных всегда найдутся жаждущие покупатели. Sellers of fakery manufacture information for money or for political profit; there are always eager buyers among the credulous, prurient, or vindictive.
А иногда становится мстительной бестией, и его нельзя остановить, пока он всех не убьет. And sometimes it can be a vengeful beast, and it won't stop until they're all dead.
Она несет в себе силу, чтобы мобилизовать тысячи отчаянных, мстительных, или рассерженных молодых людей и использовать их, чтобы нанести удар по основам цивилизации. It carries the power to mobilize thousands of desperate, vindictive, or angry young people and use them to strike at the foundations of civilization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.