Beispiele für die Verwendung von "мудрого" im Russischen mit Übersetzung "wise"

<>
Она играет донну Фаусту Обрегон, мудрого матриарха династии Обрегон. She's playing the part of Dona Fausta Obregon, the wise matriarch of the Obregon dynasty.
Кении следует отдать должное, за принятие мудрого и эффективного решения. Kenya should be commended for making a wise – and efficient – decision.
А следовательно, со временем акции компании смогут заслужить внимание мудрого инвестора. Consequently, in time such a stock may become one worthy of a wise investor.
Вы, друзья мои, будете красивым юношей, а я буду в роли мудрого руководителя. You guys are going to be the handsome young guy and I'm going to be the wise businessman.
Нора, я воспользуюсь хорошим советом, который получил сегодня от мудрого человека на радио. Nora, I'm gonna take some very good advice I received today from a wise person on the radio.
Я никогда не встречала мужчин подобных ему, могущественного и мудрого, но любимого своим народом, и. I'd never seen a man like him, powerful yet wise but loved by his people, and.
Мирное разрешение глубоко укоренившихся проблем требует мудрого политического руководства, а также признания того, что нельзя сразу исправить все несправедливости прошлого. A peaceful resolution of deep-rooted problems requires wise political leadership, as well as recognition that past injustices cannot be redressed all at once.
Бедные штаты, которые разумно расходовали бюджетные средства, смогли быстро улучшить жизнь людей, например, Мадья Прадеш и Раджастан являются примером мудрого правления. Poor states that spend public money more wisely improved people's lives quite quickly: Madhya Pradesh and Rajasthan illustrate the value of better governance;
Во-вторых, электорат понял всю важность переизбрания скромного, но мудрого и решительного лидера, который бы твердо знал, в каком направлении нужно вести Индию. Second, the electorate grasped the importance of re-electing a modest but wise and determined leader who understood the direction India needed to take.
С 1948 года благодаря видению нашего президента Хосе Фигереса, очень мудрого человека, Коста-Рика ликвидировала свою армию и провозгласила своей целью мир во всем мире и улучшение нашей жизни. Since 1948, thanks to the vision of our former President, José Figueres, a very wise man, Costa Rica abolished its army and declared peace on the world, and we bettered our life.
Уже в Кэмп-Дэвиде, после исторического поворотного пункта в Осло и последовавших за этим политических достижений мы подготовились к ведению этого мудрого и неизбежного спора — откровенных и твердых переговоров, направленных на то, чтобы заложить конкретные основы для окончательного статуса между нами и палестинцами, в котором г-н Миттеран и его основные последователи могли бы увидеть контуры его политической философии. It was at Camp David, after the historic turning point of Oslo and the political achievements it generated, that we prepared ourselves to engage in this wise and unavoidable dispute — the frank and resolute negotiation to lay the concrete foundations for a final status between us and the Palestinians, in which Mr. Mitterand and his direct successors might detect the outlines of his political philosophy.
Твоя маленькая сестра очень мудрая. Your little sister is very wise.
Финансовый кризис сделал нас мудрее. After the financial crisis, we have become wiser.
Мудрые слова скаута помогут всем. A wise word from the scout, would help us all out.
Мудрый лидер знает, когда слушать. A wise leader knows when to follow.
Преклонить колена, если ты мудрый. On bended knee, if you're wise.
Будущее имеет много путей - выбирай мудро. The future has many paths - choose wisely.
Уничтожить повстанцев династии Сун это мудро. Destroying the Song dynasty rebels is wise.
Мудрые люди учатся на чужих ошибках. By other's faults wise men correct their own.
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя. And you need to be mentored by wise teachers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.