Ejemplos del uso de "мыльный клей" en ruso
Однако мыльный пузырь всегда лопается — иногда через месяцы, иногда — позже.
Always, however — sometimes within months, sometimes only after a much longer period of time — the bubble bursts.
Я был откровенно прав в определении времени, когда должен был взорваться мыльный пузырь рынка «быков», и очень близко подошел в оценке всей силы и глубины последствий.
I had been spectacularly right in my timing of when the bull market bubble was about to burst, and almost right in judging the full force of what was to happen.
"Салатница" так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества.
The "salad bowl" of so-called multiculturalism is no real alternative, because it does not provide the necessary glue that binds communities together.
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул "мыльный пузырь" на рынке недвижимости.
Japan's ultra-low interest rate policy was initiated in the 1990's to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble.
уровень преступности является пугающим, а бездомные дети нюхают на улице клей, несмотря на клятву наивного президента обеспечить их жильем.
there is a frightening crime rate and homeless children sniff glue on the streets despite a naive president's oath to house them.
С тех пор как лопнул мыльный пузырь, американская экономика даже и не двигалась в правильном направлении.
Since the peak of the bubble, the US economy has not even been moving in the right direction.
Клей, который ты использовал, растворяется в воде это значит, что он не выдерживает атмосферных воздействий.
Uh, this epoxy you've been using is water soluble, which means it's not weather-resistant.
Инвесторы могут искусственно стимулировать рост акций и создать "мыльный пузырь", поощряя еще более наивных инвесторов вкладывать свои личные пенсионные сбережения в фондовый рынок и делая их опасно уязвимыми к последствиям возможного обвала
Investors could create a stock-market bubble, encouraging even more naïve investors to concentrate their personal retirement accounts in the stock market - and leaving them dangerously exposed when it crashes.
Судя по всему, Клей Адамс был на пробежке, и кто-то ударил его камнем по голове.
Apparently Clay Adams was jogging, and someone hit him in the head with a rock.
Снижение процентных ставок сработало, но не столько потому, что оно стимулировало инвестиции, сколько потому, что оно вынудило семьи рефинансировать свои ипотечные заклады и подпитало "мыльный пузырь" цен на жилье.
Lower interest rates worked, but not so much because they boosted investment, but because they led households to refinance their mortgages, and fueled a bubble in housing prices.
Мой любимый случай с Джерри был, когда ты заменила его картофельный суп на клей, а он этого не знал.
My favorite Jerry moment is when you switched out his potato soup with glue and he didn't know.
Мыльный пузырь цен на недвижимость в конце концов лопнул, и вслед за падением цен некоторые люди обнаружили, что закладные превышают стоимость домов.
The housing price bubble eventually broke, and, with prices declining, some have discovered that their mortgages are larger than the value of their house.
Ну, нужен пескоструйный аппарат, чтоб отодрать клей.
Well, we'll have to sandblast to get the glue off.
От данного прилива реальности (или, как когда-то сказал Солженицын, от "безжалостного рычага событий") мыльный пузырь кампании Ромни лопнул так же легко, как и дамбы нижнего Манхэттана и других прибрежных районов Нью-Йорка.
That tide of reality - what Alexander Solzhenitsyn once called "the pitiless crowbar of events"- burst the closed bubble of Romney's campaign, its walls breached as decisively as those of lower Manhattan and Far Rockaway.
Ты знаешь, потому что у них есть Клей, это не игра, Эндер.
You know, just because they have Clay, it isn't a game ender.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years.
Мой девиз "Сигареты и травка, клей и спид, но я чётко разграничиваю".
My motto is "Fags and weed, glue and speed, but I draws the line at crack".
Важный вопрос сейчас заключается в том, является ли сегодняшняя высокая стоимость активов результатом одного из таких фундаментальных преобразований, или это просто "мыльный пузырь".
The important question now is whether today's high asset prices are the result of some such fundamental development, or whether bubbles have formed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad