Beispiele für die Verwendung von "мятежом" im Russischen
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
At independence, Malaysia also faced a Communist insurgency.
Даже ее отставка, в этом году будет 25 лет, была ускорена мятежом в собственном правительстве и партии.
Even her resignation, 25 years ago this year, was spurred by a mutiny in her own cabinet and party.
Ей следует понять, что несогласие с правительством не является мятежом.
Disagreement with the government, it must begin to see, is not sedition.
Но быстрое наказание – и, вероятнее всего, смертная казнь – создает угрозу того, что полная информация о десятилетиях тирании будет похоронена ради достижения якобы более важной цели – борьбы с мятежом другими средствами.
But rapid punishment – most likely execution – threatens to bury the full record of decades of tyranny under the apparently overriding purpose of fighting the insurgency by other means.
Разработка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты является необходимым условием для проведения конференции за круглым столом, которая первоначально была намечена на декабрь 2004 года, но сейчас отложена из-за нового обострения ситуации, вызванного мятежом 6 октября.
The poverty reduction strategy paper is a prerequisite document for the round table initially scheduled for December 2004, but now postponed as a direct result of the renewed instability provoked by the mutiny of 6 October.
За период с середины апреля 1999 года, когда повстанцы вторглись в Либерию из Гвинеи и напали на город Воинджаму в графстве Лоффа, то, что сейчас стало называться мятежом ЛУРД, стало все более острой проблемой для правительства Либерии.
Since mid-April 1999, when rebels crossed into Liberia from Guinea and attacked the Lofa County town of Voinjama, what has now become to be called the LURD insurgency has become a growing problem for the Government of Liberia.
Во время пребывания Группы экспертов в данном субрегионе в нем отмечалось значительное перемещение войск, связанное с продолжающейся интеграцией различных сил, а также с переброской уже сформированных подразделений Вооруженных сил Демократической Республики Конго, главным образом из Киншасы в восточные районы страны, в связи с мятежом, который подняли полковник Мутебутси и генерал Нкунда.
While the Group of Experts was in the subregion, there was considerable troop movement related to the ongoing integration of various forces as well as the redeployment of already formed FARDC units, mainly from Kinshasa to the eastern part of the country, in the wake of the mutiny of Colonel Mutebutsi and General Nkunda.
Несмотря на то, что первые атаки были объявлены мятежом, были также утверждения о том, что этот мятеж представляет собой попытку государственного переворота, поддерживаемого иностранными элементами, что привело к массовым нападениям на иностранцев, включая рабочих-мигрантов из соседних стран, а также беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне, чьи жилища в трущобах Абиджана и Сан-Педро были сожжены силами безопасности.
Although the initial attacks were widely believed to be a mutiny, there were also allegations that the rebellion was an attempted coup d'état supported by foreign elements, which prompted widespread harassment of foreigners, including migrant workers from neighbouring countries, as well as refugees from Liberia and Sierra Leone, whose dwellings in shanty towns in Abidjan and San-Pédro were burned down by the security forces.
выражая свою глубокую озабоченность в связи с недавними событиями в Гвинее-Бисау, в частности военным мятежом, который произошел 6 октября 2004 года и в результате которого были убиты начальник Генерального штаба генерал Верисиму Коррейя Сеабра и официальный представитель вооруженных сил полковник Домингуш ди Барруш и оказались под угрозой успехи, достигнутые со времени создания нового правительства после проведенных в марте 2004 года выборов в законодательный орган,
Expressing its deep concern at recent developments in Guinea-Bissau, particularly the 6 October 2004 military mutiny that resulted in the assassinations of the Chief of General Staff, General Veríssimo Correia Seabra, and the armed forces spokesman, Colonel Domingos de Barros, and which has jeopardized gains achieved since the installation of the new Government after the March 2004 legislative elections,
Эти два метода действий – мятеж и терроризм – идут рука об руку.
These two modes of operation – insurgency and terrorism – go hand in hand.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Такие криминальные мятежи подпитывались не поддержкой широких слоев населения, а доходами от торговли кокаином.
This criminal insurgency is fueled not by popular support, but by the spoils of the cocaine trade.
В Новой Зеландии это первый случай судебного разбирательства по подстрекательству к мятежу за последние по меньшей мере 75 лет.
This is the first prosecution for sedition in New Zealand for at least 75 years.
Его культурный контекст отличается от мятежей двадцатого века, особенно использованием основанной на религии радикальной идеологии.
Its cultural context differs from twentieth-century insurgencies, particularly the use of a radical ideology derived from religion.
Если ты выходишь сейчас, это еще четыре года за мятеж.
You leave now, it's 4 years in civil prison for mutiny.
После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу: его ждёт либо смертная казнь, либо пожизненное заключение.
After Dokubu renewed threats to oil infrastructure last September, he was arrested on sedition charges and now faces the possibility of execution or life in prison.
Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Soldiers charged with mutiny have received the death penalty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung