Beispiele für die Verwendung von "мёртвой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1205 dead1158 andere Übersetzungen47
Джим говорит, что я мёртвой хваткой вцепилась в прошлое. Jim says I have a death grip on the past.
Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки. I am willing to stand up and be counted and move things forward.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: Things have also started to move in a third area:
Я так не считаю и думаю, что ситуация сдвинулась с мёртвой точки. I don't believe that, and I think the situation is changing.
На следующий день ветер немного утих и нас опять болтало на мёртвой зыби. Next day the wind had dropped and again we were wallowing in the swell.
присоединяйтесь, приходите в это безопасное место и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки. Join us, come into that safe space, and let's start to make this happen.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: в зоне конфликта между Израилем и палестинцами. Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians.
Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки. Negotiations over Iran’s nuclear program have been stalled for more than three years.
Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой. The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism's stranglehold.
Просто он так самовлюблён, и умирает слишком долго, так что я решил сдвинуть дело с мёртвой точки. He is just so selfish and was taking too long to die, so I decided to move things along.
ПАРИЖ - Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки. PARIS - Negotiations over Iran's nuclear program have been stalled for more than three years.
Даже отделение Ариеля Шарона от партии «Ликуд» и создание им партии «Кадима», ставшей подлинным воплощением «Умеренного Израиля», не сдвинуло ситуацию с мёртвой точки. Even Ariel Sharon’s break from Likud and the establishment of Kadima, a genuine embodiment of moderate Middle Israel, did not undo the stalemate.
Я так долго пыталась сдвинуть свою карьеру с мёртвой точки, и вот мне предложили роль в одном дерьмовом ужастике, и я не могу решить, соглашаться или нет. Well, I'm having an impossible time getting my career off the ground, and I got offered a role in this crappy horror movie, and I just don't know if I should take it.
При наблюдении такого поведения, вы видите свидетельство конфликтующих алгоритмов, алгоритмов, зажавших друг друга мёртвой хваткой, без человеческого контроля, без надзора взрослых, которые бы сказали: "Ну, хватит, 1,7 миллиона вполне достаточно". And when you see this kind of behavior, what you see is the evidence of algorithms in conflict, algorithms locked in loops with each other, without any human oversight, without any adult supervision to say, "Actually, 1.7 million is plenty."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.