Beispiele für die Verwendung von "на восток от" im Russischen
Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто. И начали обустраивать новую жизнь.
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto, and they settled into a new life.
Однако сегодня, как скажет вам любой человек живущий на восток от старого железного занавеса, расширение Европы продвигается со скоростью улитки.
Today, as almost anyone east of the old Iron Curtain will tell you, however, enlargement is moving ahead at a snail’s pace.
Расширяя свое влияние на восток от Индийского океана и на запад через Тихий океан, США создают новую стратегическую основу для 21-го века.
Extending east from the Indian Ocean and west via the Pacific, the US is creating a new strategic framework for the twenty-first century.
Согласно планам, этот участок длиной 45 км должен идти на восток от контрольно-пропускного пункта Салем вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан, и по графику он должен быть завершен в декабре 2003 года.
This section is planned to run 45 kilometres east from the Salem checkpoint along the northern part of the Green Line to the Jordan Valley, and is scheduled for completion in December 2003.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration.
Если ваши часы настроены по Гринвичу, вы можете просчитать, как далеко на запад или восток от Гринвича вы находитесь.
If your watch is set to Greenwich Mean Time, you can calculate how far east or west of Greenwich, London you are.
Оно пошло на это для того, чтобы достичь всеобъемлющего урегулирования, которое привело бы к отмене экономических санкций против нашей страны; чтобы прекратить вмешательство в наши внутренние дела; чтобы освободить Ближний Восток от оружия массового уничтожения; и чтобы ликвидировать закрытые для полетов зоны.
It has done so in order to reach a comprehensive settlement leading to the lifting of economic sanctions against my country; to end interference in our internal affairs; to free the Middle East of weapons of mass destruction; and to put an end to the no-flight zones.
Полумесяцы перемещались с запада на восток выпуклым краем вперед, сопровождаемые «искрами» размером поменьше.
The crescents moved west to east, convex edge forward, accompanied by smaller “sparks.”
Марокко по-прежнему убеждено в том, что выбор в пользу мира и следование по пути переговоров на основе норм международной законности продолжает оставаться единственным способом избавить Ближний Восток от захлестнувшей регион волны насилия и ответного насилия.
Morocco remains convinced that the option of peace and of keeping to the path of negotiations on the basis of international legitimacy continues to be the only way to extricate the Middle East from the whirlwind of violence and counter-violence.
Обе скользящие средние 50- и 200- периода указывают на движение в сторону, в то время как оба наших осциллятора находятся вблизи своих нейтральных линий, указывая на восток.
Both the 50- and 200-period moving averages point sideways, while both our oscillators gyrate around their neutral lines, pointing east as well.
Несмотря на усилия международного сообщества с целью освободить Ближний Восток от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, тот факт, что Израиль по-прежнему имеет ядерные установки и обладает десятками ядерных боеголовок, ставит под угрозу мир и безопасность не только на Ближнем Востоке, но и в Европе, Азии и во всем мире.
Notwithstanding the international community's efforts to free the Middle East of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the fact that Israel continues to possess nuclear facilities and dozens of nuclear warheads threatens peace and security, not just in the Middle East but in Europe and Asia, and throughout the world.
14-часовой RSI находится вблизи 50 линии и указывает в сторону, в то время как почасовой MACD стоит возле своей нулевой линии, указывая на восток.
The 14-hour RSI lies near its 50 line and points sideways, while the hourly MACD stands near its zero line, pointing east as well.
Что касается Ближнего Востока, то все государства региона обязались достичь ядерного разоружения на основе присоединения к Договору о нераспространении, с тем чтобы подтвердить свое намерение избавить Ближний Восток от ядерного оружия и работать на международном уровне по достижению цели избавления всего мира от такого оружия.
With respect to the Middle East, all the States of the region have pledged to achieve nuclear disarmament through their adherence to the non-proliferation Treaty in order to reaffirm their desire to free the Middle East of nuclear weapons and to work at the international level towards the goal of ridding the world of such weapons.
Скользящие средние 50- и 200-периодов указывают на восток, поддерживая эту идею.
The 50- and 200-period moving averages both point east, supporting the notion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung