Beispiele für die Verwendung von "на мели" im Russischen
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов.
With US help, an economy that had nearly run aground was suddenly righted by a wave of international aid and loan write-offs.
Мы были на мели, и были вынуждены побираться.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
Когда мы только поженились, мы были на мели, и я принимала таблетки.
When we were first married, we were so broke that I went on the pill.
Только то, что он привык жить не считая денег, и неожиданно оказался на мели.
Just he's used to living high off the hog, suddenly he's dead broke.
С другой стороны, возможно, нежелание банков выдавать займы отражает страх оказаться на мели, когда инвестиционные возможности улучшатся.
On the other hand, perhaps banks' reluctance to lend reflects a fear of being short of funds if investment opportunities get even better.
Он либо оказался теперь на мели, либо просто ему подвернулся шанс, и он не мог им не воспользоваться.
He's either done all his beans and gone skint, or an opportunity came his way and he simply just couldn't say no.
Конечно, некоторые критики – в том числе британский экономист Дитер Хелм – отвергают возможность того, что активы могут оказаться «на мели».
To be sure, some critics – including the British economist Dieter Helm – dismiss the possibility that assets can become stranded.
Он и работу подыщет, а если ты на мели, еще и деньжат подкинет, чтобы ты мог дотянуть до первой получки.
He places you, and since we can't wait till the end of the week for our pay, he gives you an advance on a daily basis.
Тот факт, что Peabody Energy все еще работает и потому формально не «на мели», вряд ли сильно утешает ее владельцев.
The fact that Peabody Energy is still operating, and thus technically not stranded, is probably of little comfort to its owners.
Незадолго до начала кампании Хиллари Клинтон заявила, что она с мужем была «совершенно на мели», когда они покинули Белый дом.
Shortly before she began her campaign, Hillary Clinton said that when they left the White House she and her husband were “dead broke.”
И многие залежи полезных ископаемых, разрабатываемых сегодня, окажутся "на мели" (будут оставлены в земле), что является частью глобальной политики по сохранению климата.
And many of the fossil-fuel reserves that companies are currently developing will eventually be “stranded” (left in the ground) as part of new global climate policies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung