Beispiele für die Verwendung von "наблюдавшегося" im Russischen mit Übersetzung "observe"

<>
Рассмотрение воздействия будет охватывать простое сравнение уровней осаждения и уровней в биоте с различными имеющимися и соответствующими показателями количества (например, самые низкие уровни наблюдавшегося воздействия для аналогичных биологических видов, допустимые уровни суточного потребления для человека). Consideration of effects will include simple comparison of the deposition levels and levels in biota to various available and relevant indicators of significance (e.g. lowest observed effect levels for similar species, tolerable daily intake levels for humans).
Рассмотрение воздействия будет включать в себя простое сопоставление концентраций в воздухе, уровней осаждения и уровней в окружающей среде и биоте с использованием различных имеющихся соответствующих показателей (например, самые низкие уровни наблюдавшегося воздействия для конкретных видов, допустимые уровни суточного потребления для человека). Consideration of effects will include a simple comparison of air concentrations, deposition levels and levels in media and biota with various available and relevant indicators of significance (e.g. lowest observed effect levels for similar species, tolerable daily intake levels for humans) as appropriate.
Например, может наблюдаться этот симптом: For example, this symptom may be observed:
Аналогичный разрыв наблюдается в общении и сотрудничестве. The same gap is observed in both communication and cooperation.
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов: A couple of the predicted effects have already been observed (for experts:
На диаграмме II отражены наблюдавшиеся и прогнозировавшиеся величины. The observed and predicted values are shown in figure II.
Зачастую это наблюдается вечером в пятницу, перед выходными. Often this is observed on Friday, before the weekend.
Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене. That has been the pattern observed in Algeria, Saudi Arabia, and Yemen.
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике. I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography:
Гендерный дисбаланс наблюдается и в составе руководящих кадров образовательных учреждений. The gender disproportion is also observed among the leaders of educational institutions.
Наблюдаются главным образом химические, но также и биологические признаки восстановления. Mainly chemical but also biological signs of recovery were being observed.
Самая низкая наблюдавшаяся LD50 для острого воздействия составляет 250 мг/кг вт. Lowest LD50 observed for acute exposure was 250 mg/kg bw.
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов. Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms.
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок. Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.
Повсеместно наблюдаются убывающие тенденции содержания сульфатов и катионов оснований в сточных водах. Decreasing sulphate and base cation trends in run-off waters were commonly observed.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Кроме того, наблюдалась изомеризация альфа- в бета-изомер ГХГ (Wu et al., 1997). In addition, isomerisation of alpha- to the beta-HCH isomer was observed (Wu et al., 1997).
Даже в самых " старых демократиях " еще наблюдаются проявления расизма, дискриминации и полицейского произвола. Racism, discrimination and police high-handedness could still be observed even in older democracies.
Строго говоря, нулевые ставки наблюдаются только по номинальному, среднесрочному долгу, который считается безрисковым. Strictly speaking, zero rates are observed only for nominal, medium-term debt that is perceived to be riskless.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.