Beispiele für die Verwendung von "наблюдалась" im Russischen
Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики.
There was uncertainty concerning the state of the economy.
Определенная враждебность наблюдалась и со стороны официальных властей.
There has also been some hostility from official sources.
В посткризисной «новой нормальности» эта цикличность пока не наблюдалась.
Until now, that cyclical pattern has been absent in the post-crisis “new normal.”
Тем не менее в ОТК наблюдалась высокая текучесть либерийской рабочей силы.
Nonetheless, OTC experienced high turnover in its Liberian workforce.
Например, в США в конце 19-го столетия наблюдалась хроническая дефляция.
For example, the US experienced chronic deflation at the 19 th century's end.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе.
Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача.
Without bubble-supported consumption, there would have been a massive shortfall in aggregate demand.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Each rise in the probability of war has tended to push the markets down further.
В центральной Европе наблюдалась региональная тенденция к возрастанию КНП, которая, однако, характеризовалась значительной гетерогенностью.
In central Europe, there was a regional tendency toward increasing ANC, but significant heterogeneity.
Последний раз количество ниже 200k наблюдалась в августе прошлого года, но было пересмотрено до 213K.
The last below-200k number was in August last year, but that got revised up to 213k.
Схожая степень самодовольства наблюдалась в США перед крахом банка Lehman Brothers в сентябре 2008 года.
A similar degree of complacency was evident in the United States before the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
Волнует тот факт, что та форма диабета, которая прежде наблюдалась только у взрослых людей, сейчас часто встречается у подростков.
Disconcertingly, the form of diabetes previously only seen in adults is now commonly seen in adolescents.
На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества.
It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation.
Аналогичная тенденция наблюдалась и в 2001 году, за тем исключением, что выросло число пациентов, проходивших лечение в психиатрических диспансерах.
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities.
Текущие условия идеальны для последователей за трендом, которые предпочитали короткую сторону на протяжении всего времени, пока наблюдалась нисходящая тенденция.
A situation like this is golden for trend followers of course, who have been short all the way down.
С начала 1980-х годов наблюдалась рельефно выраженная тенденция доминирования идей, присущих теории международной торговли, в понимании процессов развития.
Since the early 1980s, there has been a strong tendency for ideas from international trade theory to dominate understanding of development processes.
Эта новая форма прионового заболевания имела отличительные клинические и патологические характеристики и наблюдалась у молодых пациентов одной генетической подгруппы.
This new form of prion disease had distinctive clinical and pathological features, and occurred in young patients within a single genetic subgroup.
Также наблюдалась техническая распродажа ниже уровня поддержки $1330, где, вероятно, было размещено большое количество стоп-лосс приказов, что активизировало распродажу.
There’s also been some technical selling below the $1330 support level where a cluster of stop loss orders were probably triggered which exacerbated the sell-off.
Моя родина - Ньюфаундленд в Канаде. Это остров у восточных берегов Северной Америки, где наблюдалась сильнейшая в истории человечества деградация рыбных запасов.
Now, I come from Newfoundland in Canada - It's an island off the east coast of that continent - where we experienced one of the worst fishing disasters in human history.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung