Sentence examples of "наблюдательному пункту" in Russian

<>
Translations: all30 observation post30
9 июля на линии прекращения огня произошел инцидент, в результате которого неизвестные нападавшие предположительно произвели два выстрела из ручного гранатомета и стрелкового оружия по бывшему наблюдательному пункту 217 министерства внутренних дел около селения Ахали-Абустмани на контролируемой Грузией стороне, в результате чего пункту был нанесен незначительный ущерб. On 9 July an incident took place on the ceasefire line when two rocket-propelled grenades and small arms were allegedly fired by unknown perpetrators at former Ministry of Internal Affairs observation post 217, near Akhali Abustmani on the Georgian-controlled side, causing slight damage to the structure of the post.
оборудование (строительство) наблюдательных пунктов (НП), контрольно-пропускных пунктов (КПП), караульных помещений, парков боевых машин, пунктов водоснабжения; Equipping (construction of) observation posts, checkpoints, guardhouses, combat vehicle parking areas and water supply points;
подготовить оборонительные фортификационные сооружения (например, небольшие укрытия, окопы и наблюдательные пункты), создание которых не входит в задачи специальных инженерных подразделений; Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents;
В течение отчетного периода «Хезболла» сохраняла и укрепляла заметное присутствие в районе с помощью постоянных наблюдательных пунктов, временных контрольно-пропускных пунктов и патрулей. During the reporting period, Hizbollah maintained and reinforced a visible presence in the area, with permanent observation posts, temporary checkpoints and patrols.
Были выделены ассигнования на приобретение четырех малых холодильных камер для наблюдательных пунктов и лагерей, с тем чтобы обеспечить надлежащие средства для хранения пищевых продуктов. Provision had been made for four small walk-in refrigeration units for observation posts and camps to provide adequate food storage facilities.
Один из таких серьезных случаев противодействия со стороны абхазских властей произошел 30 апреля, когда абхазские военнослужащие нацелили гранатомет на вертолет МООННГ, летавший над абхазским наблюдательным пунктом. One such serious instance of obstruction by the Abkhaz authorities occurred on 30 April, when Abkhaz military personnel aimed a grenade launcher at a UNOMIG helicopter circling an Abkhaz observation post.
Ассигнования, связанные с топливными емкостями с расходомерами, предназначены для закупки топливных емкостей для 18 наблюдательных пунктов в буферной зоне, с тем чтобы обеспечить их собственными генераторами. The provision for petrol tank plus metering equipment relates to the purchase of fuel tanks for 18 observation posts in the buffer zone in order to provide them with their own generator facilities.
Совет заявил, что он глубоко потрясен и обеспокоен обстрелом наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, совершенным Силами обороны Израиля, и призвал правительство Израиля провести всестороннее расследование этого инцидента. The Council expressed deep shock and distress at the firing by the Israel Defense Forces on the United Nations observation post and called upon the Government of Israel to conduct a comprehensive inquiry into the incident.
С помощью таких перегруппировок, мобильного патрулирования и наблюдения с ряда дополнительных наблюдательных пунктов и укрепленных мешками с песком позиций ВСООНЛ намерены добиться реального господства в районе операции. Through such realignments, by mobile patrolling and observation from a number of additional observation posts and sand bag positions, UNIFIL aims to achieve effective domination of the area of operation.
То, что после закрытия 30 июля 2008 года последнего наблюдательного пункта ОООНКИ не было отмечено ни одного инцидента с применением оружия, свидетельствует о способности бывших врагов жить вместе. The absence of armed incidents since the closing of the last UNOCI observation post, on 30 July 2008, attests to the ability of former enemies to live together.
Наблюдение со стороны ВСООНК ограничивалось теми районами в Вароше, которые просматриваются со стационарных наблюдательных пунктов, и коротким маршрутом патрулирования, который проходит на значительном удалении от забора по периметру участка. Observation by UNFICYP is limited to a northern sector of the fence line and those areas within Varosha that are visible from static observation posts and a short patrol route, which is well away from the perimeter fence.
В тот же день еще один взрыв был зарегистрирован на кукурузном поле вдоль линии прекращения огня примерно в 400 метрах к северо-востоку от наблюдательного пункта грузинского министерства внутренних дел. On the same day, another explosion was reported in a cornfield along the ceasefire line approximately 400 metres north-east of a Georgian Ministry of Internal Affairs observation post.
Кроме того, батальоны ОООНКИ, дислоцированные вблизи «зеленой линии», должны будут каждый выделить подразделение быстрого реагирования численностью ротного состава для обеспечения поддержки подчиняющихся им подразделений и наблюдательных пунктов вдоль «зеленой линии». In addition, the UNOCI battalions operating adjacent to the green line will each provide a company sized quick reaction force to support their subordinate units and green line observation posts.
20 мая 2005 года палестинские боевики заняли помещения оставленной школы БАПОР в Эль-Мазре, с тем чтобы совершить оттуда вооруженное нападение на расположенный вблизи наблюдательный пункт ИДФ и поселение Кфар-Даром. On 20 May 2005, Palestinian militants entered the Agency's abandoned Al-Mazra school premises in order to carry out armed attacks against the nearby IDF observation post and the Kfar Darom settlement.
a Включая рассчитанную ВСООНК рыночную величину расходов по содержанию наблюдательных пунктов и служебных и жилых помещений Организации Объединенных Наций, предоставляемых Силам правительством Кипра для размещения воинских контингентов и подразделений гражданской полиции. a Inclusive of market value, as estimated by UNFICYP, of the cost of United Nations observation posts and office accommodation facilities provided by the Government of Cyprus to the Force for military contingents and civilian police units.
ЭВС далее сообщили МООНЭЭ о том, что 7 декабря приблизительно 30 вооруженных эритрейских военнослужащих перешли через южную границу временной зоны безопасности и обстреляли эфиопский наблюдательный пункт возле деревни Ксадхансе, расположенной в Центральном секторе возле моста Мереб. The EAF further reported to UNMEE that, on 7 December, approximately 30 armed Eritrean soldiers had crossed the southern boundary of the Temporary Security Zone and fired at an Ethiopian observation post near Ksadhanse village, in Sector Centre close to the Mereb Bridge.
Миссия оказывает административную, тыловую и техническую поддержку своему основному и военному персоналу и полицейским Организации Объединенных Наций, находящимся в его основном и секторальных штабах, а также военному персоналу на 11 патрульных базах и постоянных наблюдательных пунктах. The mission provides administrative, logistical and technical support to its substantive, military and United Nations police personnel deployed in its main and sector headquarters, as well as to military personnel in 11 patrol bases and permanent observation posts.
30 июня Миссия направила специальный патруль для повторного занятия ее временного наблюдательного пункта вблизи так называемого «сломанного моста» с целью внимательного наблюдения за новыми позициями и немедленного реагирования на любые новые события в нижней части Кодорского ущелья. On 30 June, the Mission launched a special patrol to reoccupy its temporary observation post near the so-called Broken Bridge in order to monitor the new positions or react immediately to any new development in the lower Kodori Valley.
В то же время турецкие силы тормозили выполнение текущих задач ВСООНК по поддержанию статус-кво и по-прежнему ограничивали зону их патрулирования северным сектором линии ограды, стационарными наблюдательными пунктами и небольшим отрезком патрульного маршрута в самой Вароше. At the same time, the Turkish forces delayed the routine maintenance tasks of UNFICYP and continued to restrict its patrols to a northern sector of the fence line, static observation posts and a short patrol route inside Varosha.
a Включая рыночную стоимость, по оценкам ВСООНК, расходов по содержанию наблюдательных пунктов и служебных и жилых помещений Организации Объединенных Наций, включая штаб-квартиру ВСООНК, предоставляемых правительством Кипра для Сил для размещения воинских контингентов и подразделений гражданской полиции. a Inclusive of market value, as estimated by UNFICYP, of the cost of United Nations observation posts and office and accommodation facilities, including the UNFICYP headquarters, provided by the Government of Cyprus to the Force for military contingents and civilian police units.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.