Beispiele für die Verwendung von "набрать" im Russischen mit Übersetzung "collect"
Чтобы стать президентом школьного совета в моей средней школе, нужно быть учеником с хорошей успеваемостью и набрать 25 подписей.
To become student council president at cedar knoll middle school, you have to be a student in good academic standing who has collected 25 signatures.
За исключением немногочисленной группы ярых марксистов (которые все же могут набрать до 10% голосов) существует общее согласие относительно необходимости проведения серьезных реформ для борьбы с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, имевшими место в последние десять лет.
Except for a fringe of die-hard Marxists - which can still collect up to 10% of the votes - there is a keen sense that deep reforms are needed to come to grip with the high unemployment and poor growth of the last decade.
Условия жизни женщин в сельских районах значительно отличаются от условий жизни женщин в городах; часто им приходится проходить большие расстояния, для того чтобы испечь хлеб для семьи или набрать воды, и для многих из них не хватает продовольствия, отсутствуют жилищные условия или возможности получения образования.
Women in rural areas lived in very different conditions from women in urban areas; they often had to walk a great distance to bake their family's bread or to collect water, and many of them lacked food, housing and access to basic education.
напоминая о том, что к секретариату Многостороннего фонда была обращена просьба набрать консультантов для сбора и подготовки данных по этой теме с целью их распространения среди участников совещания экспертов и для разработки стандартного формата представления данных о нежелательных для использования, рекуперируемых, регенерируемых, не подлежащих вторичному использованию и еще не используемых запасах озоноразрушающих веществ,
Recalling that the Multilateral Fund secretariat was requested to recruit consultants to collect and prepare data on this subject for dissemination to participants in the meeting of experts and to develop a standard format for reporting data on unwanted, recoverable, reclaimable, non-reusable and virgin stockpiled ozone-depleting substances,
А если U-Multirank не наберет особой популярности, университеты, особенно североамериканские, не захотят тратить время на сбор подробной информации, которую запрашивают у них составители рейтинга, отметил он.
And if U-Multirank doesn't become very popular, universities, especially in North America, may be reluctant to spend time collecting the detailed information that the rankers ask for, Usher wrote.
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same.
Кроме того, мы собираем набранные на клавиатуре и рукописные слова для создания персонализированного пользовательского словаря, который помогает лучше распознавать символы при вводе с клавиатуры или рукописном вводе текста на вашем устройстве, а также предоставляет подсказки слов в процессе ввода с клавиатуры или рукописного ввода текста.
Additionally, your typed and handwritten words are collected to provide you a personalized user dictionary, help you type and write on your device with better character recognition, and provide you with text suggestions as you type or write.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung