Beispiele für die Verwendung von "навязчивые" im Russischen

<>
Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это. There are a lot less expensive and less intrusive ways to do this.
Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния. Or the teenager disabled by obsessive compulsive disorder.
Согласно данным Американской Службы общественного здоровья (America's Public Health Service), около 50% психических заболеваний, зафиксированных в Соединенных Штатах (отличающихся от тех, которые имеют отношение к злоупотреблению веществами) насчитывают в себе нарушение беспокойства, включая фобии, приступы паники, посттравматические стрессовые нарушения, навязчивые принудительные отклонения и тревожность в общем смысле. According to America's Public Health Service, about 50% of mental problems reported in the US (other than those related to substance abuse) are accounted for by anxiety disorders, including phobias, panic attacks, post-traumatic stress disorder, obsessive compulsive disorder, and generalized anxiety.
Безусловно, международные торговые соглашения, поддерживаемые мощными интересами, становятся все более навязчивыми. To be sure, international trade agreements, propped up by powerful interests, have become increasingly intrusive.
Навязчивая космическая реклама: астрономическая классификация Obtrusive space advertising: astronomical classification
Он закоренелый преступник, навязчивый лгун. He's an habitual offender, a compulsive liar.
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием. On the contrary, they felt liberated from what they experienced as the intrusive, commodifying, basely sexualizing Western gaze.
Проекты навязчивой космической рекламы в прошлом Obtrusive space advertising projects in the past
Видите ли, у меня навязчивое состояние. I'm compulsive, you see.
Кроме того, мы оставляем за собой право удалять с сайта любую рекламу, которую сочтем навязчивой или неприемлемой. We also reserve the right to remove any ad from the site that we deem intrusive or inappropriate.
Вниманию Подкомитета будет предложен справочный документ Международного астрономического союза о навязчивой космической рекламе и астрономических исследованиях. A background paper by the International Astronomical Union on obtrusive space advertising and astronomical research will be before the Subcommittee.
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой. Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым. There is undoubtedly merit in shrinking the size of government and making it less intrusive.
поощрять принятие государствами-чле-нами аналогичного законодательства, касающегося навязчивой космической рекламы, с тем чтобы все космические страны могли регулировать этот вид деятельности; That Member States should be encouraged to adopt similar legislation on obtrusive space advertising, so that this activity is regulated by all space-faring nations;
Ваша жена страдает от навязчивого состояния, мистер Гэррити, и если она забудет принимать лекарства. Your wife is suffering from a compulsive illness, Mr Garrity, and if she forgets to take her medication while she's at home.
европейское государство всеобщего благосостояния останется более щедрым, чем скупое американское, но оно может стать более управляемым и менее навязчивым. the European welfare state will remain more generous than the stingy American one, but it may become more manageable and less intrusive.
В распоряжении Подкомитета имелся подготовленный МАС и одобренный Комитетом по исследованию космического пространства (КОСПАР) справочный документ, озаглавленный " Навязчивая космическая реклама и астрономические исследования ". The Subcommittee had before it a background study, prepared by IAU and endorsed by the Committee on Space Research (COSPAR), entitled “Obtrusive space advertising and astronomical research”.
Я не говорю, что, как наш пациент, ты прячешь свой сарказм за сладким панцирем навязчивой вежливости. I'm not suggesting that, like our patient, beneath a candy shell of compulsive nicene.
Нет повода для беспокойства: европейское государство всеобщего благосостояния останется более щедрым, чем скупое американское, но оно может стать более управляемым и менее навязчивым. Not to worry: the European welfare state will remain more generous than the stingy American one, but it may become more manageable and less intrusive.
В соответствии с резолюцией 56/51 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет обсудил разовый вопрос/пункт повестки дня о международном сотрудничестве в целях ограничения деятельности по размещению в космосе навязчивой рекламы, которая может затруднить астрономические наблюдения. In accordance with General Assembly resolution 56/51, the Scientific and Technical Subcommittee considered a single issue/item for discussion on international cooperation in limiting obtrusive space advertising that could interfere with astronomical observations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.