Exemples d'utilisation de "нагоняя тоску" en russe
Как и их единомышленники на севере, они были бы до сих пор социально преданными, заботясь при этом о своих фондовых опционах и нагоняя тоску на своих детей рассказами типа "Я был в Вудстоке".
Like their counterparts in the north, they would still be socially committed, but mindful of their stock options, as they bored their children with stories of the "I was at Woodstock" variety.
Вы знаете, Хэллоуин быстро приближается День, когда родители заставляют маленьких мальчиков одеваться маленькими девочками и маленьких девочек одеваться шлюхами и ходить по домам, нагоняя страх на трудолюбивых американцев, выпрашивая еду.
You know, Halloween is fast approaching, the day when parents encourage little boys to dress like little girls, and little girls to dress like whores, and go door-to-door, browbeating hard-working Americans into giving them free food.
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
For example, a low mood favors generation of thoughts that are themselves depressing.
Граждане многих урбанизированных, развитых стран испытывают тоску, все более убеждая себя, что сельское хозяйство с использованием органики (возврат к сельскому хозяйству XIX века) производит более качественные в питательном отношении продукты питания (оно не производит) и может решить проблемы с питанием в мире (оно не может).
Citizens of many urbanized, developed countries have grown nostalgic, increasingly convinced that organic farming, a throwback to nineteenth-century agriculture, produces nutritionally superior food (it doesn't) and can solve the world's food problems (it can't).
Его роман "Осень патриарха" в полной мере отражает моральное убожество, политический паралич и дикую тоску, охватившие общество, ожидающее смерти многолетнего диктатора.
His novel Autumn of the Patriarch captures perfectly the moral squalor, political paralysis, and savage ennui that enshrouds a society awaiting the death of a long-term dictator.
Если вы чувствуете тоску, у вас просто такое настроение или же вы страдаете от нейрохимического дисбаланса?
If you feel sad, do you just have a case of the blues, or are you suffering from a neurochemical imbalance?
И такой вечер, когда дома только я и огромная кастрюля болоньезе, навивает тоску.
So, on nights like this, when it's just me and a big vat of bolognese, it gets a little depressing.
Или ты хочешь вогнать экзаменаторов в тоску до смерти?
Or are you keen on depressing the examiners to death?
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
This was around the time that I started filling out physically, and I was filling out a lot more than a lot of the other girls, and, frankly, the whole idea that my astrological sign was a scale just seemed ominous and depressing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité