Beispiele für die Verwendung von "наград" im Russischen
Übersetzungen:
alle395
award197
reward143
honour28
honor6
price5
blue ribbon1
andere Übersetzungen15
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
And at the end of the day, these things make for a lifetime of challenge and reward.
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград;
Loss of special military rank, service grade and State honours;
Добро пожаловать на вручение наград Ассоциации деревообработки Индианы.
Welcome to the Indiana Fine Woodworking Association Awards.
они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград.
they are organized around private property and allow markets to play a large role in allocating resources and determining economic rewards.
не принимают никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений из любого правительственного или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при осуществлении своего мандата.
Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any governmental or non-governmental source for activities carried out in pursuit of his/her mandate.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
We do not desire artificial recognition or flattering awards.
Будьте в курсе последних наград Xbox Live Rewards на сайте Xbox Live Rewards или отслеживайте нас в Twitter @XboxLiveRewards.
Be sure to stay up to date with the latest Xbox Live Rewards at Xbox Live Rewards or follow us on Twitter @XboxLiveRewards.
Женщинам гарантировались равные с мужчинами права, в том числе на равную оплату за труд равной ценности, на отдых и социальное обеспечение, на образование, на получение государственных почестей и наград и право занимать руководящие должности.
Women were guaranteed equal rights with men, including the right to equal pay for work of equal value, to rest and social security, to education, to receive public decorations and honours, and to hold offices.
Начните торговать на нашей удостоенной наград онлайн-платформе ParagonEx.
Start trading on our award-winning, web-based ParagonEx platform.
"Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он.
"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said.
В частности, ПЧПВ, сославшись на пример движения " Дамы в белом ", которое неоднократно удостаивалось международных наград за свою мирную правозащитную деятельность, но никогда не присутствовало на церемонии их вручения, сообщила, что кубинское правительство не разрешает правозащитникам покидать страну33.
Similarly, HRF, citing the example of the Ladies in White who have been honoured internationally for their peaceful human rights work on several occasions, but have never been present to receive the honours, indicated that the Cuban government does not allow human rights defenders to leave the country.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня.
I was hoping that you would accompany me to an awards dinner tonight.
В значении наград - это не деньги, не получать деньги, но делать что-то вместе с другими, наблюдать за ними, сотрудничать с ними.
In reward terms, it's not money; it's not being given cash - that's nice - it's doing stuff with our peers, watching us, collaborating with us.
Должностные лица и эксперты в командировках не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении своих официальных функций на службе Организации Объединенных Наций.
Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations.
Это одна из самых почётных наград нашей страны, за отвагу в бою.
It's one of our country's highest awards for bravery in combat.
Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов.
For society to function, it must provide individuals with incentives not to do so, through rewards and punishments, regulations and fines.
Необходимо вести обзор и обновление стандартов в отношении подарков, выгод, наград и услуг, с тем чтобы обеспечить приверженность этическим ценностям, понимание и соблюдение сотрудниками таких стандартов и принятие решений только исходя из высших интересов Организации Объединенных Наций без учета каких-либо иных соображений.
The review and updating of standards regarding gifts, benefits, honours and favours are necessary to ensure that ethical values are upheld, that staff understand and adhere to such standards and that decisions made are not influenced by any consideration other than the best interests of the United Nations.
Ван надо просто забить на вручение этих наград и сделать главными неуспевающих.
You guys just need to ditch the Achievement Awards and head on over to the Undies.
И вторая - уверенность, мы можем увидеть, как игра в игру и устройство наград делают людей смелее, позволяют им больше рисковать, чаще браться за сложности, реже отговаривать себя.
And the second thing is confidence, that we can see how game-playing and reward structures make people braver, make them more willing to take risks, more willing to take on difficulty, harder to discourage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung