Beispiele für die Verwendung von "награждая" im Russischen
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption.
Финансовые учреждения для научных исследований должны принять аналогичную философию, награждая определенную долю финансирования вдумчивым, нетрадиционным предложениям — тем, которые считаются рискованными благодаря относительно низкой вероятностью успеха, но которые могут привести к важным открытиям.
Funding agencies for academic research should adopt a similar philosophy, awarding a certain share of financing to thoughtful, unconventional proposals – those deemed risky, owing to a relatively low probability of success, but that could lead to important discoveries.
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками.
No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Во-первых, награждают не меня, а моего начальника.
First of all, it's not my award, it's my lieutenant's.
Все лучшие церемонии награждения включают в себя сюрприз.
All of the best award shows include a surprise.
Проводить конкурс и награждать победителей необходимо согласно официальным правилам.
Your contest must be conducted, and all prizes awarded as outlined in your Official Rules.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.
Awarding him the Nobel Peace Prize is precisely the response that his courage deserves.
Чтобы сделать свои собственные политические заявления, голливудские актеры в этом году воспользовались сезоном награждений.
Hollywood actors have taken advantage of this year’s award season to make their own political statements.
10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями.
This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded.
признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов;
The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes;
Награду вручал президент, и награждение стало одним из множества инициатив, направленных на повышение рождаемости в стране.
Awarded by the president, it is one of a raft of initiatives designed to boost Russia’s birth rate.
Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей.
People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents.
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз поздравить Агентство и его Директора с награждением Нобелевской премией мира 2005 года.
We would like to take this opportunity to congratulate the Agency and its Director General on being awarded the Nobel Peace Prize for 2005.
На награждении он сказал замечательные слова: "Дети могут вывести Африку из того состояния, в котором она сейчас: из темноты к свету."
When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent."
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
The award of the Nobel Prize for Peace to the United Nations and to its Secretary General, Kofi Annan, is a cause for true celebration everywhere.
В 1694 году английское правительство выпустило 10%-ые 16-летние боны, названные «Приключения на миллион», которые ежегодно в случайном порядке награждали призами держателей бонов.
In 1694, the English government issued a 10% 16-year bond called “the Million Adventure,” which awarded prizes randomly each year to its holders.
Эту церемонию я посетила в 2009-м году: Китайское общество интернета награждало 20 китайских компаний, которые являются лучшими в исполнении самодисциплины, т.е. в цензуре.
And this is a ceremony I actually attended in 2009 where the Internet Society of China presented awards to the top 20 Chinese companies that are best at exercising self-discipline - i.e. policing their content.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung