Beispiele für die Verwendung von "надбавке" im Russischen mit Übersetzung "allowance"
Механизм в равной степени применялся бы и к особой надбавке за каждый день выполнения судьями функций в Трибунале.
The mechanism would similarly be applicable to special allowance payable for each day that judges are engaged on business of the Tribunal.
По данной статье возник перерасход в размере 8471 евро, вызванный применением механизма нижнего/верхнего предела к специальной надбавке судей и увеличением ставки суточных, применимой к Гамбургу.
There was an overrun amounting to € 8,471 resulting from the application of the floor/ceiling mechanism to the special allowance of judges and an increase in the DSA applicable to Hamburg.
применять к годовому окладу и особой надбавке членов Трибунала начиная с 1 июля 2005 года такой же механизм нижнего и верхнего пределов, какой применяется в отношении вознаграждения членов Международного Суда при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу;
To apply to the annual allowance and the special allowance of the members of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the members of the International Court of Justice on the understanding that any adjustment made to the mechanism in respect of the Court would equally apply to the mechanism in respect of the Tribunal;
постановляет применять к годовому окладу и особой надбавке членов Трибунала начиная с 1 июля 2005 года такой же механизм нижнего и верхнего пределов, какой применяется в отношении вознаграждения членов Суда при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу;
Decides to apply to the annual allowance and the special allowance of the members of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the judges of the Court, on the understanding that any adjustment made to the mechanism in respect of the Court would equally apply to the mechanism in respect of the Tribunal;
Пятнадцатое Совещание государств-участников постановило также применять к годовому окладу и особой надбавке членов Трибунала с 1 июля 2005 года такой же механизм нижнего и верхнего пределов, какой применяется в отношении вознаграждения членов Суда, при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу.
The fifteenth Meeting of States Parties also decided to apply to the annual allowance and the special allowance of the members of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the members of the Court, on the understanding that any adjustment made to the mechanism in respect of the Court would equally apply to the mechanism in respect of the Tribunal.
Что касается специальной надбавки за службу в Афганистане, то Консультативный комитет поддерживает просьбу Генерального секретаря о введении такой надбавки для международного персонала МООНСА (аналогичную специальной надбавке за службу в Ираке) в качестве исключительной меры на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года, пока Генеральная Ассамблея не приняла решения по вопросу об унификации условий службы и упорядочении системы контрактов.
With respect to the special Afghanistan allowance, the Advisory Committee concurred with the Secretary-General's request to introduce a special allowance for international staff of UNAMA, similar to the special Iraq allowance, as an exceptional measure, for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, pending action by the General Assembly on the harmonization of conditions of service and the streamlining of contractual arrangements.
Специальная надбавка при исполнении обязанностей в Суде
Special allowance when engaged on the business of the Court
Система оплаты труда, надбавок, премий и других пособий
Salaries, allowances, bonuses and other benefits
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор методологии.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the methodology.
надбавку на иждивенцев второй ступени — в размере 693 долл.
Secondary dependant's allowance — US $ 693 per annum;
E Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размеров
E Children's and secondary dependant's allowances: review of the level
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей.
[(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
Заместитель Председателя получает специальную надбавку за каждый день, когда он выполняет обязанности Председателя.
The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President.
Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации.
Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable.
По словам заявителя, решение о выплате специальных надбавок было принято в ноябре 1990 года.
According to the Claimant, the decision to pay the special allowances was made in November 1990.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились.
At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung