Beispiele für die Verwendung von "надевать намордник" im Russischen

<>
Как только они начинают доверять друг другу, она надевает намордник, в целях безопасности. When they get confident, she wears a muzzle, for their safety.
Оттяните крайнюю плоть, перед тем как надевать презерватив. Pull the foreskin back before putting on the condom.
Старайтесь не надевать мешковатую одежду. Try to avoid wearing baggy clothing.
Ты не мог бы надеть на него намордник? Would you be open to using a muzzle?
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне. Even simple requests, like that of schoolgirls to wear headscarves in class, are suddenly freighted with immense political significance and treated as issues that must be resolved at the highest level of government.
Вы хотите, чтобы я одела на него намордник. You would like me to put a muzzle on him.
Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей. If you reply that the girls who want to wear headscarves to school aren't living in Nigeria or Saudi Arabia, and almost certainly don't share the extreme Wahhabi views found in those countries, you will be met with a look of almost indulgent pity, a look of the type reserved for the terminally naïve.
Дело дошло до того, что политические власти надели на него намордник. The situation even reached a point where the political authorities had muzzled him.
Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать". Nowadays, women have the right to take their clothes off, but not to put them on."
Он поможет надеть на него намордник. He'll help you muzzle the dog.
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств. So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one's membership in a liberal society at minimal cost to one's religious commitments.
Сэм, можешь надеть намордник на этого остолопа, пока я его газетой не отшлепал? Sam, can you muzzle this mutt before I beat his ass with a newspaper?
В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests wear only dark colors
Я надену намордник на Грейс. I'll put a muzzle on Gracie.
Вспомните это, когда в следующий раз будете надевать эту форму. Remember that the next time you put on that uniform.
Жан Пьер думает, что "Намордник" - это имя нашего диджея. Jean Pierre thinks "Muzzle" is the name of our D J.
Я новенький и в письме было сказано, никакой военной формы, так что я не знал, надевать костюм или нет. I'm new and the email said no khaki, and then I wasn't sure whether to go dressy or casual.
Вот уже 27 лет, как я ношу этот комбез, и, надеюсь, еще как минимум 27 лет буду надевать его на ТТ. Well, I've worn these leathers for 27 years now, and at least 27 years more I will bring the leathers to the TT.
Им лучше не заставлять меня надевать сетку для волос, это единственное, что я знаю наверняка. All I know is, they'd better not make me wear a hairnet.
Следует надевать штаны перед выходом. I should wear pants when I go out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.