Beispiele für die Verwendung von "надзирателя" im Russischen
К этому якобы присоединились два других надзирателя, и автора избивали до тех пор, пока он не потерял сознание.
Two other warders allegedly joined him, and the author was beaten until he fell unconscious.
единого европейского надзирателя для тех же банков;
a single European supervisor for the same banks;
Нардин оставил свою группу на Стейтен Айленд две недели назад и не отмечался у своего надзирателя по условно-досрочному освобождению.
Nardin left his group home on Staten Island two weeks ago and has not checked in with his parole officer.
Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer.
Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа: единую схему защиты депозитов, охватывающую все банки ЕС (или еврозоны); общий орган власти, который будет заниматься разрешением проблем, или общий фонд для этих целей, по крайней мере для системно значимых и зарубежных банков; единого европейского надзирателя для тех же банков; а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
The European Commission has argued that a fully-fledged banking union would need to rest on four pillars: a single deposit protection scheme covering all EU (or eurozone) banks; a common resolution authority and common resolution fund, at least for systemically important and cross-border banks; a single European supervisor for the same banks; and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Вы много общаетесь с Райаном Шэнком, надзирателем приюта?
Do you have much contact with Ryan shank, the group-home supervisor?
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
How could a eurozone supervisor be based outside the eurozone?
1 декабря 1992 года автор подвергся угрозам и избиению со стороны тюремных надзирателей, а затем был водворен в камеру.
On 1 December 1992, the author was threatened by the warders, assaulted, and then returned to his cell.
В сентябре Европейская комиссия объявила о планах сделать Европейский Центральный Банк надзирателем над всеми 6000 банками Европы.
In September, the European Commission announced a plan to make the European Central Bank the supervisor of all 6,000 of Europe's banks.
утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его.
states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation.
Теперь они утверждают, что самым простым решением было бы расширить эту статью и сделать ЕЦБ де-факто общеевропейским надзирателем.
They now argue that the simplest solution would be to expand that remit and make the ECB the de facto pan-European supervisor.
Кроме того, автор отмечает, что по указанию директора тюрьмы надзиратели уничтожили все его личные вещи, за исключением двух комплектов одежды.
Furthermore, the author states that upon the instruction of the Prison Director, the warders destroyed all his belongings save for two suits.
Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель.
How a single EU supervisor would address the problem of imbalances is not explained, but it is surely a worthy aim.
Комитет отмечает, что базовая подготовка полицейских и подготовка тюремных надзирателей включает в себя элементы проблематики прав человека и международных обязательств Исландии.
The Committee notes that basic police training and training of prison warders include elements of human rights and the international obligations of Iceland.
Согласно статье 16 Закона о забастовках, запрещенными являются забастовки судей, прокуроров, полицейских, пожарных, пограничников, сотрудников национальных служб безопасности, надзирателей пенитенциарных учреждений и лиц, проходящих службу в национальных вооруженных силах.
Under Article 16 of the Law On Strikes judges, prosecutors, police officers, firemen, boarder guards, officers of national security agencies, supervisors of penitentiaries and persons serving in the National Armed Forces are prohibited to go on a strike.
Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС спрашивает, намерено ли правительство организовать кампании по повышению уровня информированности для тюремных надзирателей в отношении заключенных-гомосексуалистов.
Mr. CASTILLERO HOYOS asked whether the Government planned to organize awareness-raising campaigns for prison warders regarding homosexual prisoners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung