Beispiele für die Verwendung von "надлежащая упаковка" im Russischen
Упаковка может быть лучшей в Японии, но если содержимое третьего сорта, то какой же в ней смысл?
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
Короче говоря, нам нужна надлежащая система контроля для сектора финансовых операций в Европе.
In short, we need a proper supervisory system for the financial services sector in Europe.
Если бы существовала надлежащая государственная политика для того, чтобы помочь всем женщинам (будь то директорам или няням их детей) и всем семьям, Сэндберг была бы не более достойна попасть в новости, чем любой другой человек с большими способностями, живущий в более справедливом обществе.
If appropriate public policies were in place to help all women - whether CEOs or their children's caregivers - and all families, Sandberg would be no more newsworthy than any other highly capable person living in a more just society.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юрисконсультам.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы обеспечивать достаточную защиту товаров.
The packaging must be tight enough to offer the wares sufficient protection.
Надлежащая дезинфекция оборудования как правило доступна по цене (особенно в сравнении со стоимостью самого оборудования), а заражения медикаментов и растворов можно избежать, если вести себя профессионально и осторожно.
Proper disinfection of equipment is generally affordable (especially in comparison to the cost of equipment itself), and contamination of medications and solutions can be avoided through training and vigilance.
Но, если надлежащая политика по развитию числа рабочих мест не будет введена в действие, остается неясным, будет ли продолжать расти спрос на рабочую силу, поскольку технология идет вперед
But, unless the proper policies to nurture job growth are put in place, it remains uncertain whether demand for labor will continue to grow as technology marches forward.
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для "сражавшихся на стороне врага" или других людей, которые являются просто подозреваемыми?
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for "enemy combatants" or others who are simply suspects?
Надлежащая национальная политика, наряду с тесным международным сотрудничеством, будут необходимы для минимизации рисков и использования выгод, которые предполагают рынки биотоплива для развивающихся стран.
Appropriate national policies, as well as strong international cooperation, will be necessary to minimize the risks and exploit the benefits that biofuels markets imply for developing countries.
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы она обеспечивала достаточную защиту товаров.
The packaging must be so tight as to provide adequate protection for the goods.
Лук-шалот должен быть упакован таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта.
Shallots must be packed in such a way as to protect the produce properly.
надлежащая и эффективная разработка и совершенствование мер контроля, касающихся трансграничных товаров, гарантированное применение законов в целях обнаружения незаконной транспортировки контрабандных и запрещенных товаров, оружия, взрывчатых веществ и других опасных веществ, а также предотвращение такой деятельности.
Formulate and upkeep the control measures for cross-border goods in a proper and effective manner; assure law enforcement to detect and prevent the illegal transportation of smuggled and prohibited goods, weapons, explosives and other hazardous substances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung