Beispiele für die Verwendung von "надлежащего" im Russischen

<>
Для выработки надлежащего ответа необходим точный диагноз. A sound diagnosis is necessary in order to devise an appropriate response.
19 Вместо надлежащего отгрузочного наименования позиции " н.у.к. 19 Instead of the proper shipping name of the n.o.s.
установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения; Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct;
Указанное наименование может отличаться от применимого надлежащего отгрузочного наименования. The indicated name can deviate from the applicable proper shipping name.
Эта процедура будет применяться до конца 2007 года с использованием имеющихся вакантных должностей надлежащего уровня. This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels.
Ответственность и подотчетность являются ключевыми факторами надлежащего управления миротворческими операциями. Responsibility and accountability are key factors in properly managing peace operations.
Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды. Doing so will also require ensuring appropriate governance, predictable pricing structures, and a credible regulatory environment.
Во-вторых, нам нужно перераспределить богатство для поддержания надлежащего распределения доходов. Second, we need to redistribute wealth to maintain a proper distribution of income.
В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения. After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin.
Сэр, сержант Джонсон говорит, я не могу уйти без надлежащего разрешения. Sir, Gunnery Sergeant Johnson says I'm not to leave the grounds without proper authorization.
Как указано в пункте 102, Группа рассматривает стабилизацию путем подсыпки гравия в качестве надлежащего метода восстановления. As stated in paragraph 102, the Panel considers that the use of gravel stabilization is an appropriate remediation technique.
Техническое название должно указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования. The technical name shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name.
Кроме того, такой сотрудник будет обеспечивать организацию соответствующих программ подготовки для поддержания надлежащего состояния здоровья сотрудников. Finally, the incumbent would ensure the implementation of appropriate training programmes in order to maintain and develop the necessary medical capabilities.
Комитет отмечает, что в бюджетной смете не содержится надлежащего обоснования необходимости такого преобразования. The Committee points out that the conversion is not properly explained in the budget estimates.
Все три данные ЦРТ взаимосвязаны; все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания. All three health MDGs are interconnected; all are feasible with an appropriate scaling up of primary health services.
Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде. But many people go without proper education and access to clean drinking water.
Любая передача вами прав и обязанностей без надлежащего предварительного письменного согласия со стороны Instagram будет считаться недействительной. Any purported assignment or delegation by you without the appropriate prior written consent of Instagram will be null and void.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями. Indeed, the key challenge in the years ahead will be to find the proper balance between these two objectives.
По прибытии он был обвинен в основном и сопутствующих преступлениях, предан суду и осужден в течение надлежащего срока. Upon arrival, he was charged with the main offence and subsidiary offences, tried and convicted within appropriate time.
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее). These risks can be managed effectively through proper treatment systems (as in Japan and South Korea).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.