Beispiele für die Verwendung von "надлежащие меры" im Russischen
Übersetzungen:
alle361
appropriate action62
proper measure1
reasonable measure1
andere Übersetzungen297
Мы рассмотрим ваш запрос и примем надлежащие меры в кратчайшие сроки.
We'll review your request and respond as soon as possible.
Они должны предпринять надлежащие меры для обеспечения того, что это произойдет.
They must take the right steps to ensure that it does.
Это большие цифры, но нет причин для опасений, если страны ЕС примут надлежащие меры.
These are big numbers, but there is little or no reason for fear-not if today's EU members prepare.
В пункте 490 (a) Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации принять надлежащие меры для взыскания просроченной дебиторской задолженности.
In paragraph 490 (a), the Board recommended that the Administration take appropriate measures to collect outstanding receivables.
принимает надлежащие меры по обеспечению их защиты и безопасности и разрабатывает долго- и краткосрочные планы их защиты;
To provide them with adequate protective and security measures and to formulate long- and short-term plans for their protection;
При наличии таких повреждений разгрузка не должна производиться до тех пор, пока не будут приняты надлежащие меры;
In these instances, unloading shall not be carried out until appropriate measures have been taken;
Комиссия рекомендует Администрации принять надлежащие меры к обеспечению выплаты просроченных сумм в целях погашения старой кредиторской задолженности.
The Board recommends that the Administration take appropriate measures to follow up arrears payments in order to settle long-outstanding amounts.
Необходимо принять надлежащие меры для борьбы с огнем и для оценки ущерба, причиненного окружающей среде на этих территориях.
Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories.
Комиссия рекомендует СООННР принять надлежащие меры для обеспечения выделения средств на цели найма распорядителя по контрактам на снабжение пайками.
The Board recommends that UNDOF take appropriate measures to ensure that funding is available to facilitate the recruitment of a Rations Contracts Administrator.
разработки и осуществления стратегии по защите информации, которая предусматривает надлежащие меры по засекречиванию и рассекречиванию всех документов и архивов;
Develop and implement an information security strategy that includes the appropriate (de) classification of all records and archives;
Необходимо принять надлежащие меры для того, чтобы претворить запрет, содержащийся в Конвенции, в реальность посредством правовых, административных и регулирующих мер.
It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the Convention into action through all legislative, administrative and regulatory means.
Италия рекомендовала принять надлежащие меры для ликвидации детского труда и эксплуатации, искоренения насилия по признаку пола, в частности бытового насилия.
Italy recommended adopting appropriate measures to combat child labour and exploitation, the adoption of appropriate measures to eradicate gender violence, in particular domestic violence.
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения подготовки, изучения и утверждения выверок банковских ведомостей на ежемесячной основе.
UNODC agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis.
Если портовые власти обнаружат подозрительных лиц или груз, они уведомляют таможенные службы с тем, чтобы они моги принять надлежащие меры.
If the Port Authority discovers suspicious persons or cargo, it will notify the Customs authorities to take appropriate measures.
Если они предпримут надлежащие меры, Азиатские союзники Америки могут выйти из эпохи Трампа, более устойчивыми и безопасными, чем когда-либо.
If they take the right steps, America’s Asian allies may emerge from the Trump era more resilient and secure than ever.
В случае обнаружения значительных концентраций газов в этих помещениях грузоотправитель или грузополучатель должен немедленно принять надлежащие меры по обеспечению безопасности.
If significant concentrations of gases are found in these spaces, the necessary safety measures shall be taken immediately by the consignor or the consignee.
Комитет признает щекотливые последствия сбора личных данных и подчеркивает, что следует принять надлежащие меры для недопущения злоупотреблений при сборе таких данных.
The Committee recognizes the sensitive implications of gathering personal data and emphasizes that appropriate measures should be taken to ensure that such data collection is not abused.
В пункте 643 Комиссия ревизоров повторила свою рекомендацию о том, что Администрации следует принять надлежащие меры по своевременному заполнению вакантных должностей.
In paragraph 643, the Board reiterated its recommendation that the Administration fill vacant posts in a timely manner.
Больше всего шансов на выживание имеют те компании, которые принимают надлежащие меры предосторожности для того, чтобы не быть вытесненными с дороги.
The companies that will be best placed to survive will be those that took the proper precautions to avoid being run off the road.
В пункте 232 Комиссия рекомендовала СООННР принять надлежащие меры для обеспечения выделения средств на цели найма распорядителя по контрактам на снабжение пайками.
In paragraph 232, the Board recommended that UNDOF take appropriate measures to ensure that funding is available to facilitate the recruitment of a Rations Contracts Administrator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung