Beispiele für die Verwendung von "надёжность" im Russischen
Übersetzungen:
alle704
reliability555
robustness24
confidence13
dependability2
andere Übersetzungen110
А так как Трамп поставил под вопрос надёжность Америки как партнёра, вопрос о безопасности вышел на первый план.
With Trump raising doubts about American reliability, the security issue has moved to the foreground.
США будут стремиться гарантировать надёжность своих ядерных вооружений, тратя миллиарды долларов на совершенствование их инфраструктуры и проводить испытания, не включающие ядерных взрывов.
The US will seek to guarantee the reliability of its nuclear weapons by spending billions of dollars to improve its nuclear weapons infrastructure and conduct tests not involving nuclear detonations.
Уверен, что аналогичная надёжность будет продемонстрирована стремлением Швейцарии принять стандарт ОБСЕ, который будет интегрирован в будущие двусторонние соглашения об исключении двойного налогообложения.
I am confident that the same reliability will be demonstrated in Switzerland's commitment to take on the OECD standard, which will be incorporated into future bilateral double-taxation agreements.
Истина, однако, в том, что, как сообщили в августе из независимой научно-консультационной группы JASONS, администрация по национальной ядерной безопасности успешно обеспечивает надёжность и сохранность путём осуществления «программ продления срока службы» вооружений.
The truth: An independent group of scientists who advise the government on nuclear weapons (known as the JASONS) reported in August that the National Nuclear Security Administration is successfully ensuring the arsenal’s safety and reliability through weapons “lifetime extension programs.”
Ее политическая надежность не соответствует финансовой и экономической устойчивости.
Its political robustness is not matched by financial and economic resilience.
Увеличение уровня надежности за счет большего объема свидетельств
Increasing confidence level with more evidence
Рядовой инвестор настолько привык к составляемым для него экономическим прогнозам, что вполне может довериться их надежности.
The typical investor is so used to having economic forecasts made for him that he may start by trusting too strongly the dependability of such forecasts.
Патентные притязания могут одновременно касаться как правовой надежности, так и широты какого-либо патента.
Claims may refer to both, the legal robustness and the breadth of a patent simultaneously.
Более высокий уровень надежности обычно связан с более высокой точностью.
A higher level of confidence is generally associated with a higher accuracy.
Это подводит нас к обсуждению одного из наиболее важных, но редко обсуждаемых аспектов выплаты дивидендов, а именно регулярности и надежности выплат.
This brings us to what is probably the most important but least discussed aspect of dividends. This is regularity or dependability.
Для повышения надежности оценки воздействия загрязнения воздуха использовались различные динамические модели и функции " доза-реакция ".
Different dynamic models and dose-response functions were being used to increase the robustness of estimating air pollutant effects.
Если уровень надежности низок, то текст голосового сообщения, скорее всего, будет неточным.
If the confidence level is low, it's likely that the Voice Mail Preview text will be inaccurate.
Повышенная надежность интерфейса поставщика поддержки безопасности.
Improved reliability of Security Support Provider Interface.
Использование расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках в ходе комплексной оценки воздействия помогает повысить надежность получаемых результатов.
The use of calculated and empirical critical loads in the ensemble assessment of impacts helps to improve the robustness of the results.
Для правил сущностей другой вариант повышения надежности — определение нескольких элементов Pattern с возрастающим числом подкрепляющих свидетельств.
For entity base rules, another option of increasing confidence is to define multiple Pattern elements, each with increasing number of corroborative evidence.
Стандарт С.4 07 Надежность электрооборудования
Standard C.4 07 Reliability of electrical installations
Таким образом, задача заключается в том, чтобы найти идеальный баланс между возможностью и безопасностью – то есть, между эффективностью и надежностью.
The challenge, therefore, is to find the ideal balance between opportunity and security – that is, between efficiency and robustness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung