Beispiele für die Verwendung von "наемников" im Russischen
Ты прикрывал отход наемников, которые выполнили работу.
You covered the retreat of the contractors who did the job.
Если бы наши новобранцы устояли, если бы были деньги на наемников.
If our levies had not failed, if we had money to pay troops.
Очень важным является постоянное улучшение пограничного контроля и тесное сотрудничество с разведывательными службами западных стран по выявлению иностранных наемников.
Continued improvement of border security and deeper cooperation with Western intelligence agencies on the issue of foreign fighters are also essential.
Это означает, в первую очередь, принятие бескомпромиссной политики по отношению к ИГИЛ на территории Турции, направленной на запрещение сбора средств и вербовки наемников на территории Турции.
This means, first and foremost, adopting a zero-tolerance policy toward the Islamic State at home, aimed at preventing the group from fundraising and recruiting on Turkish soil.
Хотя большинство блокпостов ополченцев в столице в течение года были ликвидированы, обеспокоенность в связи с отсутствием безопасности обусловливает присутствие там ополчений различных фракций, в том числе наемников и экстремистов, и столкновения между ними.
Although most of the militia checkpoints were dismantled in the capital during the year, other security concerns involve the presence of and confrontations between various factional militias, including freelancers and extremist elements.
Мы также поддерживаем усилия, уже приложенные международным сообществом в целях разрядки напряженности, например, установление Силами для Косово (СДК) строгого контроля за положением в районе административной границы между Косово и Сербией, в том числе усилия, прилагаемые для блокирования переправки наемников, снаряжения и оружия в Прешевскую долину.
We also support the efforts made to date by the international community to reduce tensions, for example through the more stringent control by the Kosovo Force (KFOR) of the administrative boundary between Kosovo and Serbia, including the efforts made to block the transit of recruits, supplies and weapons into the Presevo Valley.
Чтобы эти войны прекратились, мы должны сделать все возможное для полного выполнения Протокола о ненападении, который мы подписали 22 апреля 1978 года в Лагосе именно для обеспечения того, чтобы территория того или иного государства-члена не могла использоваться для вербовки, подготовки или вооружения наемников, которые затем будут нападать на другие государства-члены.
If we want such wars to stop, we must do our utmost to fully implement the Protocol on Non-Aggression we signed at Lagos on 22 April 1978, precisely to ensure that the territory of a member State cannot be used for the recruitment, training or arming of assailants who would attack another member State.
Недавно в одной газетной статье старший посланник одного из постоянных членов Совета Безопасности, как сообщают, обвинил правительство страны, которая также является членом Совета и утверждает, что она является ценным партнером в борьбе с терроризмом, в предоставлении предательским силам «Талибана» убежища в целях «перегруппировки, привлечения наемников, проникновения в Афганистан и создания там обстановки террора», о чем афганские лидеры постоянно заявляют на самом высоком уровне.
In a recent newspaper article, a senior envoy of a permanent member of the Security Council has reportedly accused a Government, also a member of this Council and which professes to be a valued partner in the war against terrorism, of allowing renegade Taliban forces a safe haven from which to “regroup, recruit, cross into Afghanistan and cause mayhem” — a fact that Afghan leaders have sought consistently to underscore at the highest levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung