Beispiele für die Verwendung von "наивысшие" im Russischen mit Übersetzung "highest"

<>
Наивысшие стандарты индустрии по отбору контрпартнёров; The highest industry standards for the selection of counterparties;
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно! Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times!
Из списка Показать укажите, следует ли отображать все компании, компании, которые имеют наивысшие или самые низкие эксплуатационные расходы. From the Show list, select whether to display all companies, the companies that have the highest operating expense, or the companies that have the lowest operating expense.
Республика Кения обязалась соблюдать наивысшие международные стандарты и является страной, подписавшей основные правозащитные договоры и большинство факультативных протоколов к ним, и регулярно представляет доклады об их осуществлении. The Republic of Kenya has assumed the highest international standards and is a signatory to the major human rights treaties and to most of their optional protocols and regularly submits reports on their implementation.
Руководство таких компаний сможет, поддерживая наивысшие стандарты эффективности в повседневных операциях, одновременно опереться на столь же точные прогнозы, позволяющие оставаться первыми в тех сферах деятельности, которые определят успех на многие годы вперед. The managements of certain of such companies may continue to maintain the highest standards of efficiency in handling their day-to-day operations while using equally good judgment in keeping ahead of the field on these matters affecting the long-range future.
В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао. China routinely rotates the highest executive positions, as it realizes that a change of power prevents tyrants from gaining excessive power, a lesson learned painfully during Mao's long and often disastrous reign.
После единоразового введения крысам оральным путем дозы в 40 мг/кг живой массы наивысшие уровни концентрации наблюдались в надпочечниках и печени, за которыми следовали жировые ткани и легкие (Egle et al., 1978, цитируется по IPCS, 1984). Following administration of a single oral dose to rats at 40 mg/kg body weight, the highest concentrations were found in the adrenal glands and liver, followed by the fat and lung (Egle et al., 1978, quoted from IPCS, 1984).
По данным Международной федерации диабета, заболеваемость диабетом на Ближнем Востоке и в Северной Африке вырастет на 96,2% к 2035 году, причём, по прогнозам, наивысшие темпы роста будут наблюдаться в Объединённых Арабских Эмиратах, Омане и Катаре. According to the International Diabetes Federation, rates of diabetes in the Middle East and North Africa will rise 96.2% by 2035, with the United Arab Emirates, Oman, and Qatar predicted to have the highest growth rates.
Например, нам нужны пояснения по последнему предложению пункта 183 доклада, в испанском варианте которого, с нашей точки зрения, весьма загадочно утверждается, что «лица», которые избираются в состав Совета, должны брать на себя обязательства соблюдать наивысшие стандарты в области права человека. For example, we need clarification about the last sentence of paragraph 183 of the report, which, enigmatically in our opinion, says in the Spanish version that, “Las personas” elected to the human rights council should undertake to abide by the highest human rights standards.
В нашем медицинском вузе, Каролинском институте, я ввел курс для студентов под названием "Глобальное здравоохранение". Но, получив такую возможность, я начал переживать. Ведь студенты, поступающие к нам, имеют наивысшие оценки, предусмотренные шведской системой образования. Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить. Поэтому я провел предварительный тест. And I started in our medical university, Karolinska Institute, an undergraduate course called Global Health. But when you get that opportunity, you get a little nervous. I thought, these students coming to us actually have the highest grade you can get in Swedish college systems - so, I thought, maybe they know everything I'm going to teach them about. So I did a pre-test when they came.
Совет просил РГМД продолжить ее работу в этой связи и провести анализ, который послужит основой для рекомендуемых изменений в определениях всех трех типов, учитывая прогнозируемые ежегодные сокращения выбросов в результате деятельности по проектам, которые имеют наивысшие прогнозируемые ежегодные сокращения выбросов среди всех зарегистрированных в настоящее время видов деятельности по проектам типа I. The Board requested the SSC WG to continue its work in this regard and provide an analysis as the basis for recommending revisions to definitions of all the three types, taking into account the projected annual emission reductions of project activities that have the highest projected annual emission reductions among all currently registered type I project activities.
После проведения оценки, упомянутой в пункте 4 (а), закупающая организация [направляет приглашение к участию в аукционе всем поставщикам или подрядчикам, за исключением тех, тендерные заявки которых были отклонены согласно пункту 4 (а)] [может направить приглашение к участию в аукционе тендерным заявкам, которые получили наивысшие оценки в соответствии с предыдущим пунктом, с учетом положений пункта (е) ниже]. Following the evaluation referred to in paragraph (4) (a), the procuring entity [shall send an invitation to participate in the auction to all suppliers or contractors except for those whose tenders have been rejected under paragraph (4) (a)] [may send an invitation to participate in the auction to the tenders that have received the highest ranking in accordance with the preceding paragraph, subject to the provisions of paragraph (e) below].
Нашей наивысшей ценностью была автономность. Autonomy was our highest value.
Наивысший приоритет обозначается значением 0 (нуль). The highest priority is signified by 0 (zero).
Кто является доверенным лицом наивысших ценностей? Who is the trustee of the highest values?
Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота. You'll be receiving Starfleet's highest commendation.
Наивысшая средняя теплотворная способность газа (ккал/м3) Gas mean highest heating capacity (kcal/m3)
Республиканцев с наивысшими баллами больше, чем демократов. Republicans also outnumber Democrats at the highest grade levels.
Мир без ядерного оружия – всемирное общественное благо наивысшего порядка. A world free of nuclear weapons is a global public good of the highest order.
- Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет; - Real median family income is at its highest level in over 30 years;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.