Beispiele für die Verwendung von "наказанием" im Russischen
Übersetzungen:
alle2749
punishment1527
penalty802
sanction143
punishing83
discipline49
judgement44
chastisement43
judgment15
infliction9
andere Übersetzungen34
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления:
The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes:
Самым суровым наказанием, которое может быть вынесено на основании действующего словенского законодательства в отношении несовершеннолетних лиц, совершивших (особо тяжкие) уголовные преступления, является заключение под стражу на срок пять лет; за уголовные преступления, предусматривающие возможность вынесения приговора к 20 годам тюремного заключения, несовершеннолетнему может быть вынесен приговор о лишении свободы на срок не более 10 лет.
The heaviest sanction which, according to valid Slovene law, can be pronounced for under-age perpetrators of (the most severe) criminal offences is juvenile detention for five years; for criminal offences for which a sentence of 20 years'imprisonment may be imposed, a juvenile detention sentence may not be imposed for more than 10 years.
Тогда, если бы было возможно, вы бы не спорили с наказанием симбионта Дакс.
Then, if it were possible, even you would not argue with punishing the symbiont part of Dax.
Что касается мероприятий по обеспечению соблюдения нового определения, то прокуратура выпустила для прокуроров полезные внутренние инструкции в отношении расследования обвинений в пытках и бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, акцент в которых сделан на аспекты определения, связанные с причинением сильной физической боли или нравственного страдания, попыткой получения сведений и различием между " наказанием " и " пыткой ".
As to policies developed to enforce the new definition, the Procurator's Office had issued noteworthy internal guidelines to procurators on the conduct of investigations into allegations of torture and inhuman or degrading treatment, placing emphasis on aspects of the definition relating to the infliction of intense physical pain or mental suffering, the aim of obtaining information, and the distinction between “punishment” and “torture”.
И это будет тебе наказанием, фома неверующий.
And that will be your punishment, man of little faith.
В некоторые исламских странах, таких как Афганистан, Иран, Ирак, Саудовская Аравия и Йемен, содомия - это преступление, за которое максимальным наказанием является смерть.
In some Islamic nations - Afghanistan, Iran, Iraq, Saudi Arabia, and Yemen, for instance - sodomy is a crime for which the maximum penalty is death.
Вопрос состоит в том, как добиться надлежащего баланса между национальным примирением, с одной стороны, и наказанием тех, кто совершает преступления, с другой.
The question is how to strike the proper balance between national reconciliation, on the one hand, and punishing those who have done wrong, on the other.
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
People here get very confused about what a punishment is.
В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания.
A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence.
Более того, у правительства сейчас трудные времена с выслеживанием и наказанием тех людей, кто распространяет такой вид «подрывной» информации - термин, часто используемый правительством, чтобы подавить политическое инакомыслие - «он-лайн».
Moreover, the authorities have a difficult time tracking down and punishing people who spread this kind of "subversive" information — a term frequently used by the government to suppress political dissent — online.
В Сенегале максимальным наказанием для лица, виновного в совершении террористических актов, являются пожизненные принудительные работы, поскольку смертная казнь с 2004 года была отменена.
In Senegal, the maximum penalty that can be imposed on a person convicted of terrorist acts is hard labour for life, as the death penalty was abolished in 2004.
Одновременно с этим Израиль, оккупирующая держава, продолжает проводить свою незаконную кампанию создания поселений и незаконное строительство стены на оккупированной палестинской территории, в том числе, в частности, в Восточном Иерусалиме и вокруг него, и продолжает использовать более 550 контрольно-пропускных пунктов и шлагбаумов для ограничения передвижения палестинцев, что является коллективным наказанием всего населения и ведет к уничтожению его социально-экономической жизни.
Simultaneously, Israel, the occupying Power, continues to pursue its illegal settlement campaign and unlawful construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in particular in and around East Jerusalem, and continues to impose more than 550 checkpoints and roadblocks to restrict Palestinian movement, collectively punishing the entire population and destroying their socio-economic life.
Женщины в таких обстоятельствах сталкиваются с двойным наказанием: лишением свободы и семьи.
Women in such circumstances face a double punishment: loss of liberty and family.
Сэр Найджел Родли, ссылаясь на представленный перечень сотрудников полиции, подвергнутых преследованию в судебном порядке, отмечает, что единственным наказанием, примененным с 2000 года, был штраф.
Sir Nigel Rodley, referring to the list provided of police officers prosecuted in Mauritius, remarked that the only penalty imposed since 2000 had been a fine.
В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent.
Его приговорили к 12 годам лишения свободы, что, по словам источника, является общепринятым наказанием за членство в противозаконной сирийской организации под названием " Исламское братство ".
He was given a sentence of 12 years, which, according to the source, is the common penalty for membership of the outlawed Syrian organization with the name of “Muslim Brotherhood”.
Пожалуй, не стоит удивляться злобе человека, который заявил, что ураган Катрина был наказанием жителям Нью Орлеана.
Perhaps we shouldn't be surprised to hear such venom from someone who claimed Hurricane Katrina was punishment for the people of New Orleans.
При определении необходимости назначения штрафа в соответствии с пунктом 2 (a) статьи 77 и при установлении размера штрафа Суд определяет, является ли тюремное заключение достаточным наказанием.
In determining whether to order a fine under article 77, paragraph 2 (a), and in fixing the amount of the fine, the Court shall determine whether imprisonment is a sufficient penalty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung