Beispiele für die Verwendung von "накапливавшиеся" im Russischen mit Übersetzung "accumulate"
Два её непосредственных предшественника серьёзно запятнали репутацию ФРС, проглядев огромные риски, накапливавшиеся в финансовом секторе (и масштабные махинации, которые там проворачивались), а Йеллен удалось восстановить эту репутацию.
Whereas her two immediate predecessors greatly tarnished the Fed’s reputation by looking the other way as massive risk was accumulating – and massive fraud occurring – within the financial sector, Yellen restored the Fed’s reputation.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться.
If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Кроме того, сообщения могут накапливаться по следующим причинам:
In addition, messages can accumulate for the following reasons:
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени.
And these mutations accumulate approximately as a function of time.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните?
Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий.
Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах.
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes.
Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день.
So, cerumen, right, it accumulates at a rate of 01 millimeters per day.
Выплата производится, когда на вашем счету накапливается не менее 100 долларов.
Payments are extracted when you accumulate at least $100 in revenue.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации.
Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved.
— В них накапливались органические вещества, попадавшие туда с осадками, выпадавшими на вулканические массивы.
Organic compounds accumulated in the pools, washed there by precipitation that rained down on the volcanic landmasses.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются.
they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work.
Регистрации могут со временем накапливаться в Microsoft Dynamics AX, что может снизить производительность приложения.
Registrations can accumulate in Microsoft Dynamics AX over time, and can reduce the performance of the application.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung