Beispiele für die Verwendung von "наклонность" im Russischen mit Übersetzung "inclination"

<>
Обуздание его милитаристских наклонностей — лучшее, чего может достичь Запад. Keeping his warmongering inclinations at bay is the best the West can achieve.
Ваша жена, его отец, они могут очень сильно обидеться, если ваши наклонности станут достоянием общественности. Your wife, his father, who would take considerable umbrage if your inclinations were given a public airing.
Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства. A vibrant civil society will mobilize when the rule of law is violated, and it can also check the illiberal inclinations of democratic majorities.
Бэннон усиливал националистические наклонности, которые подтолкнули Трампа проигнорировать мнение дочери Иванки и других экономических советников и выйти из Парижского климатического соглашения. Bannon reinforced the nationalist inclination that led Trump to overrule his daughter Ivanka and his economic advisers by withdrawing from the Paris climate agreement.
Хотя наши природные мотивации и играют определённую роль, они эксплуатируются, расширяются или подавляются социальными нормами, формирующими институциональный скелет, который даёт возможность действовать нашим врождённым наклонностям. While our innate motivations do play a role, they are harnessed, extended, and suppressed by social norms, which form the institutional skeleton that allows our innate inclinations to operate.
Точно также, управление фондом может потребовать изучения социальных проблем или же занятия наукой и искусством – деятельность, которая может не согласовываться с наклонностями и талантом бывших капиталистов. Likewise, running a foundation may well require studying social problems or the arts and sciences – activities that may not accord with former capitalists’ inclinations and talents.
Анализ их влияния, наклонностей и пристрастий показал, что Нобелевский комитет сохраняет показную справедливость, соблюдая строгий баланс между правыми и левыми, формалистами и эмпириками, чикагской школой и кейнсианцами. An analysis of their influence, inclinations, and biases indicates that the Nobel committee kept up an appearance of fairness through a rigid balance between right and left, formalists and empiricists, Chicago School and Keynesian.
Для того чтобы понять социальную природу человека, надо, прежде всего, понять, как культура определяет нашу генетическую эволюцию с точки зрения формирования не только нашей психологии и анатомии, но и нашей социальной психологии, мотиваций, наклонностей и восприятия. To understand humans’ social nature, it is crucial to understand how culture has driven our genetic evolution in ways that shape not only our physiology and anatomy, but also our social psychology, motivations, inclinations, and perceptions.
Проблема в том, что французская самобытность всегда слагалась из противоречивых, а иногда и противоборствующих элементов, таких как католическая и светская традиции Франции, ее революционная идеология и консервативные наклонности, а также культурные воззрения ее деревенских жителей и рабочего класса. The problem is that French identity has always been made up of contradictory and sometimes adversarial elements, such as France's Catholic and secular traditions, its revolutionary ideology and conservative inclinations, and the cultural outlooks of its rural and working-class citizens.
Статья 117 запрещает государственным должностным лицам причинять телесные повреждения, сильную физическую боль или душевные страдания какому-либо лицу для получения информации или признания, с целью наказания, запугивания или принуждения какого-либо лица или по причине его религиозных верований, расы, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, образа жизни или наклонностей, национального или этнического происхождения. Section 117 a prohibits a public official from causing injury or serious bodily or mental pain to a person in order to obtain information or confession, in order to punish, threaten or force someone, or due to his or her religion, race, skin colour, sex, sexual orientation, lifestyle or inclination, or national or ethnic origin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.