Sentence examples of "накопившего" in Russian
А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США.
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US.
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости.
You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты.
Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves.
Очень плохо, когда ты не можешь накопить денег, чтобы купить что-то стоящее.
Too bad you couldn't save up to buy some good taste.
выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка.
Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount.
Она потратила все накопленные деньги, заработанные здесь в последние пару месяцев, на оплату залога.
She'd been saving up all the money she made here for the last couple of months to pay for the security deposit.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances.
Если Вы зарабатываете $540000 в час, не требуется слишком много времени, чтобы накопить достаточно для покупки квартиры, даже в Лондоне.
If you are earning $540,000 an hour, it does not take too long to save up to buy an apartment, even in London.
Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт.
A number of regional organizations have accumulated significant mediation experience.
Она сказала, что у меня самые красивые светлые волосы в мире, а я ей - что когда стану метрдотелем в гостинице "Париж", накоплю денег на собственную гостиницу и буду ее хозяином.
She told me I had the most beautiful blond hair in the world and I told her that when I became the maitre d 'of Hotel Paris, I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Почему нам надо сначала накопить деньги и лишь затем заниматься благотворительностью?
Why the need for accumulating money, then doing philanthropy?
После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок".
After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center".
В поле Накоплено отображается вычисленный накопленный процент отходов для операции маршрута.
The Accumulated field displays the calculated accumulated scrap percentage for the operation on the route.
В поле Накоплено отображается вычисленный накопленный процент отходов для операции маршрута.
The Accumulated field displays the calculated accumulated scrap percentage for the operation on the route.
На протяжении ряда лет совет медицинских исследований накопил богатый опыт и знания.
The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert