Beispiele für die Verwendung von "налаживание" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle331 establishing72 adjustment3 andere Übersetzungen256
налаживание партнерских отношений в области асбестовых отходов. Developing a partnership on asbestos waste.
Стратегические инвестиции в профессиональную подготовку- это потребует регулярного уделения внимания подготовке в таких областях, как экономика окружающей среды, управление финансовыми и людскими ресурсами, интеграция политики, налаживание отношений с общественностью, заинтересованными сторонами, а также укрепление потенциала субъектов субнационального уровня. A strategic investment in skills- this will require paying particular attention to building capacities in environmental economics, financial and human resources management, policy integration and public/stakeholder relations, as well as strengthening the capacities of subnational actors.
Поскольку налаживание таких партнерских отношений имеет важное значение, сотрудничество по линии Юг-Юг станет важным элементом стратегий формирования партнерских отношений на корпоративном и страновом уровнях в период применения вторых МРФ. Recognizing the value of developing these partnerships, South-South cooperation will be an important element of the corporate and country-level partnership strategies during the second MYFF period.
Другая половина - на налаживание наукоёмкого производства биотоплива. half of it to build the advanced bio-fuel industry.
Налаживание партнерства в интересах решения глобальной проблемы отходов Building partnerships to meet the global waste challenge
налаживание каналов коммуникации между военным руководством и воинскими подразделениями; Communication channels between military commands and military units
налаживание связей с внешними партнерами, в том числе МФУ. Networking with external partners, including IFIs.
налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода; Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach;
Такие программы внушают веру в налаживание здоровых отношений между двумя нашими странами. Programs like these give me great optimism for an ongoing, healthy relationship between our two nations.
налаживание сотрудничества по вопросам, касающимся разработки европейских водительских прав и последствий этого шага; Cooperation regarding the subjects relating to the establishment of a European driving permit and the consequences thereof;
Мы приветствуем все инициативы, нацеленные на налаживание связей между странами Европы и Средиземноморья. We welcome all initiatives which create a bond between European and Mediterranean countries.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.
Налаживание такого тесного взаимодействия между исследованиями, производством и продажами является непростой задачей для руководства фирмы. It is no simple task for management to bring about this close relationship between research, production, and sales.
Региональная сеть и веб-сайт по вопросам защиты детей обеспечат налаживание партнерских отношений и обмен информацией. A regional child protection network and web site will facilitate partnering and information exchange.
поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями с целью обеспечить налаживание с ними надлежащих рабочих механизмов; Maintaining contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them;
налаживание международного сотрудни-чества, особенно с международными и региональ-ными организациями, банками развития и центрами энергетических технологий; Seeking international collaboration, especially with international and regional organizations, development banks and energy technology centres;
Единственный путь к сближению это налаживание осмысленного и конструктивного диалога в рамках открытых и доступных международных форумов. The only way to move closer together is through meaningful and constructive dialogue in open and accessible international forums.
Налаживание двустороннего трансграничного сотрудничества, направленного на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них Establishment of bilateral, cross-border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents
Обеспечению всестороннего ухода и поддержки способствуют мобилизация деловых кругов и налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами. The mobilization of the business sector and public-private partnerships is helping to provide comprehensive care and support.
Но в то же самое время налаживание связи с людьми через экраны порождает в людях стойкое чувство изоляции. But at the same time, mediating relationships from behind a screen breeds a pervasive sense of isolation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.