Beispiele für die Verwendung von "наличествовавший" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 be present9 have1
Кроме того, выражение " стороны могут согласовать момент и место получения и сдачи груза, однако " было сохранено в проекте пункта 3, с тем чтобы включить элемент гибкости, наличествовавший в бывшем пункте 11 (2). Further, the phrase “the parties may agree on the time and location of receipt and delivery of the goods, but” has been retained in draft paragraph 3 in order to include that element of flexibility in former paragraph 11 (2).
Но в международном обычном праве наличествует и третий метод. But a third possible method is present in customary international law.
условия для использования прямого привлечения, указанные в статьях [34, 36, 39 и 40], наличествуют; или The conditions for the use of direct solicitation specified in articles [34, 36, 39 and 40] are present; or
условия для использования [прямого привлечения], указанные в статьях [35, 37, 40 и 41] наличествуют; или The conditions for the use of [direct solicitation] specified in articles [35, 37, 40 and 41] are present; or
Вместе с тем в ряде случаев эти отдельные акты отражают существующий идеологический контекст, в частности, когда наличествуют другие формы дискриминации, включая институционализированную дискриминационную практику. However, on a number of occasions these individual acts reflect the ideological context that is in place, in particular when other forms of discrimination are present, including institutionalized discriminatory practices.
Второе предложение текста пункта 2 не является абсолютно необходимым, но наличествует в Гамбургских правилах и в некоторых других договорах ЮНСИТРАЛ, включая Конвенцию об электронном заключении договоров. 2 is not strictly necessary but is present in the Hamburg Rules and in some other UNCITRAL treaties, including the Electronic Contracting Convention. It is not present, for instance, in art.
Например, мы находим, что основные требования в отношении создания обеспечительного интереса и элементов, которые должны наличествовать в любом режиме такого рода, необходимо изложить ясным и определенным образом. We find, for example, that the basic requirements for the creation of the security rightsecurity interest and the elements that should be present in any given regime need to be spelled out very clearly.
Применяя эти решения, Группа рассмотрела виды потерь, заявленных в данных претензиях, для определения того, наличествует ли по каждому из элементов потерь необходимая причинно-следственная связь- " прямой характер потерь ". Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link- a “direct loss”- was present.
Как заявила Мексика в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, понятие «верховенство права» означает норму или совокупность норм, которые регулируют деятельность и управляющих, и управляемых; именно это понятие может и должно наличествовать в любой правовой системе. As Mexico stated during the sixty-first session of the General Assembly, the “rule of law” means the norm or set of norms that regulates the activities of both the governing and the governed; it is a virtue that can and should be present in any legal system.
Что касается изыскания формулы, которая позволяет достичь широкого консенсуса, то, как представляется, цель, мотивировка и стимул являются теми элементами, которые проще всего идентифицировать в поведении лица, занимающегося наемничеством, и которые к тому же наличествуют в различных противоправных проявлениях с участием наемников. From the standpoint of finding a formulation that would permit broad consensus, it appears that purpose, motivation and motive are the most readily identifiable elements in the conduct of persons engaging in mercenary activities and that these are present in the various types of criminal conduct in which mercenaries are commonly involved.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.