Beispiele für die Verwendung von "наличия" im Russischen mit Übersetzung "availability"

<>
Подушки, в зависимости от наличия. Pillows are subject to availability.
ЮНЕП, в зависимости от наличия ресурсов, будет: UNEP, subject to the availability of resources, will:
Проведение: 2011-2014 годы, в зависимости от наличия ресурсов Implementation: 2011-2014, subject to the availability of resources
Всего лишь 10-12 коз в зависимости от их наличия. Still 10 to 12 goats depending on the availability of the goats.
Таблица 1: Индекс наличия данных в разбивке по областям политики Table 1: Data availability index by area of policy
В зависимости от наличия материала распространяется также информация об Организации Объединенных Наций. Information on the United Nations is also circulated, subject to availability of material.
ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков. TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills.
Остатки средств по межфондовым операциям периодически погашаются в зависимости от наличия денежных ресурсов; Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources;
Многое будет зависеть от наличия удобных зарядных станций, однако они уже начинают появляться. To be sure, a lot will depend on the availability of convenient charging stations, but they are starting to appear.
Г-н Казмин представил следующие наблюдения, касающиеся предварительной оценки наличия данных у организации «Южморгеология». Mr. Kazmin provided the following observations related to the tentative availability of data from the Yuzhmorgeologiya organization.
Что касается наличия данных о выбросах и измерениях, аналогичная ситуация характерна для большинства ННГ. A similar situation exists in most NIS as far as the availability of emission and measurement data is concerned.
Ведется работа над веб-сайтами на других языках, которая зависит от наличия необходимых сотрудников. Other language sites are still under construction, pending availability of the requisite staffing.
доля населения, занятого в органах государственного управления и в государственном секторе (при условии наличия данных); Government and public employment as a percentage of population (given the availability of data)
В трансграничных соглашениях должны быть предусмотрены положения, касающиеся изменчивости объема стока и наличия безопасной питьевой воды. Transboundary agreements should include provisions for addressing flow variability and the availability of safe water.
Была также произведена предварительная оценка наличия общих показателей для инфраструктуры аэропортов и услуг по воздушным перевозкам. A preliminary assessment was also made of the availability of common indicators of airport infrastructure and air transport services.
Все эти публикации распространяются бесплатно в целях дальнейшего расширения наличия публикаций Института и доступа к ним. These are being distributed free of charge in order to further expand availability and accessibility of the Institute's publications.
Он далее отметил важность повышения качества данных о выбросах и наличия данных мониторинга, включая классификацию ТЧ. He further stressed the importance of improving the quality of emission data and the availability of monitoring data including PM speciation.
Ряд стран-производителей зерна ввели запрет на его экспорт в целях обеспечения его наличия на местном рынке. Several grain-producing countries put a ban on grain exports to ensure availability in the local market.
Вторая часть была посвящена анализу наличия и применимости результатов климатического моделирования и разукрупненных данных для разработчиков политики. The second part concentrated on the analysis of availability and applicability of climate model outputs and downscaled data for policymakers.
Главная причина невключения компьютеризации государственного сектора в отдельный подраздел объясняется неопределенностью в отношении наличия внебюджетного финансирования (ВБ). The main reason for public sector computerization not having a separate code throughout is the uncertain availability of extrabudgetary (XB) funding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.