Beispiele für die Verwendung von "наличный" im Russischen
Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs’ credibility and reduce the capital available to assist other countries in need.
Настройка способа платежа "Наличный счет" для центра обработки вызовов.
Setup Payment method “Cash account” for Call center.
Он также спрашивает в связи с пунктом 85, когда, где и как муниципальный совет постановил, что местное ведомство может распространять право цессии некоммерческих семейных жилищ на наличный жилой фонд- вплоть до 100 процентов.
He also asked, with reference to paragraph 85, when, where and how the municipal council had decided that the local authority could extend the right of assignment of non-profit family dwellings to up to 100 per cent of the dwellings available.
Наличный бюджет формируется за счет целевых взносов наличными, учитываемых в качестве поступлений в Общий фонд.
The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund (GF).
9 часов в день ? для работающих домохозяйств или обучающихся в очном режиме (стандартный режим отопления) 16 часов в день ? для домохозяйств, которые могут находиться дома весь день (полный режим отопления) с точки зрения доходов показатель зависит от того, как оцениваются доходы (наличный или общий доход).
9 hours a day for households in work or fulltime education (standard heating regime) 16 hours a day, for households likely to be at home all day (full heating regime) Related to income, the indicator depends on the way the income is assessed (available or total income).
Наличный бюджет финансируется за счет целевых взносов наличными, учитываемых в качестве поступлений в Общий фонд (ОФ).
The cash budget is funded through unearmarked cash contributions recorded as income to the General Fund (GF).
В поле Счет ГК выберите наличный счет, с которым связан счет продаж для прогноза движения денежных средств.
In the Main account field, select the cash account to which the sales account is linked for the cash flow forecast.
Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы.
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis.
При рассмотрении вопросов купли-продажи материального имущества на коммерческих условиях необходимо прежде всего провести различие между продажей за наличный расчет и продажей в кредит.
An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible property in a commercial setting is that between cash sales and sales on credit.
При рассмотрении вопросов купли-продажи материальных активов на коммерческих условиях необходимо прежде всего провести различие между продажей за наличный расчет и продажей в кредит.
An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible assets in a commercial setting is the distinction between cash sales and sales on credit.
Этот запрет распространяется, во-первых, на массовые договоры, обычно заключаемые на сопоставимых условиях (например, договоры купли-продажи за наличный расчет, заключаемые в повседневной жизни).
The prohibition applies, firstly, to contracts that are typically entered into on comparable terms in a large number of cases (mass business such as cash purchase of objects for day-to-day use).
Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю).
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hire-purchaser).
Этот операционный наличный резерв, который сохраняется на протяжении всей программы, используется для покрытия расходов, связанных с колебанием обменного курса валют, недостачи и конечных расходов в рамках Фонда, включая любую задолженность.
This operating cash reserve, which shall be maintained during the duration of the programme, shall be used to cover exchange rate fluctuations, any shortfalls and final expenditures under the Fund, including any liabilities.
Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу.
Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person.
В частности, это может проявляться в использовании других инструментов, помимо фьючерсов, таких как торговля за наличный расчет (на спотовом рынке), с непосредственной поставкой товара, форвардных контрактов на основе складских квитанций, регистрации торговых сделок и т.д.
This may be through the use of instruments other than futures, such as the cash or'spot'trade for immediate delivery, forward contracts on the basis of warehouse receipts, trade transactions registration, etc.
Вместо того, чтобы оплачивать страховку по утвержденной политике, разумный предприниматель может оплатить штраф за её необеспечение. В дальнейшем ему придется увеличить доход своих подчиненных на сумму, которая чуть повысит их расходуемый наличный заработок после обретения субсидированного страхового полиса.
Rather than incur the cost of the premium for an approved policy, a smart employer can pay the fine for not providing insurance and increase employees’ pay by enough so that they have more spendable cash after purchasing the subsidized insurance policy.
В сельской местности женщины играют ведущую роль в выращивании продовольственных культур (и реализации выращенной продукции на местном рынке), разведении свиней и кур для домашних нужд, в участии в культурных мероприятиях, взаимном обмене, а иногда также за наличный расчет.
In terms of rural livelihoods, women have the major role in food-crop production (and local food-crop marketing), and rearing pigs and chickens for subsistence, contribution to cultural events, reciprocity, and also sometimes for cash.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung