Beispiele für die Verwendung von "налогов с продажи" im Russischen

<>
Поскольку тибетская экономика имеет слабую базу и с 1980 года в этом районе сохраняются чрезвычайно суровые климатические условия, государство освобождает тибетские сельскохозяйственные общины от уплаты всех государственных налогов и налогов с продажи продукции, что позволяет им полностью сохранять свой доход: такой механизм не имеет аналогов ни в одном другом районе страны. Since the basis of the Tibetan economy is weak and the country has been hit by extremely severe weather conditions since 1980, the State exempts Tibetan farming communities from all national taxes and sales taxes on their products, which means that they are able to keep the whole of their earnings: this arrangement is without equivalent in any other region of the country.
В последнем примере текстовое значение "Да" и ставка налога с продажи (0,0825) введены прямо в формулу. In the last example, you see both “Yes”, and the Sales Tax Rate (0.0825) entered directly into the formula.
В нашем случае все в порядке, так как здесь используется только одна функция ЕСЛИ, а ставка налога с продажи будет редко изменяться. In this case, it’s OK, because there’s only one IF function and the Sales Tax Rate will rarely change.
В этом примере формула в ячейке F7 означает: ЕСЛИ(E7 = "Да", то вычислить общую сумму в ячейке F5 и умножить на 8,25 %, в противном случае налога с продажи нет, поэтому вернуть 0) In this example, the formula in F7 is saying IF(E7 = “Yes”, then calculate the Total Amount in F5 * 8.25%, otherwise no Sales Tax is due so return 0)
Движение к социализму (MAS), возглавляемое крестьянским лидером Эво Моралесом, обещает осуществить управляемую государством модель индустриализации, основываясь на доходах с продажи газа, часть из которых будет направлена на поддержку небольших фермерских хозяйств, мелких торговцев и различных ремесленников. The Movement Towards Socialism (MAS), led by the peasant leader Evo Morales, is proposing a state-led industrialization model based on gas revenues, part of which are also supposed to support small farming, petty traders, and artisans of all sorts.
Для Банка Японии это будет первым показателем того, как потребительские цены реагируют на повышение налогов с продаж в прошлом месяце. This will be the Bank of Japan’s first look at how consumer prices are responding to last month’s hike in the sales tax.
Я смотрю навар с продажи практики приличный. I guess selling the practice has paid off.
До следующих парламентских выборов министру Гордону, возможно, придется признать и еще более тревожный факт, а именно необходимость повышения налогов с целью соблюдения установленных им же самим правил финансовой политики. the need to raise taxes to meet his own fiscal rules.
И я расчитывала на эту комиссию, и теперь владельцы Снимают дом с продажи. And I was counting on that commission, and now the homeowners are taking the house off the market.
Например, хотя в Перу коррупция проникла во все сферы, правительственные реформы, которые снизили налоговые ставки, сумели увеличить государственные доходы от сбора налогов с 8,4% ВВП в 1991 до 12,3% в 1998 году и повысить число налогоплательщиков с 895000 в 1993 году до 1766000 в 1999 году. For example, although in Peru corruption was pervasive elsewhere, government reforms that lowered tax rates managed to increase tax revenue from 8.4% of GDP in 1991 to 12.3% in 1998, and increase the number of taxpayers from 895,000 in 1993 to 1,766,000 in 1999.
Если мы сейчас немного потратимся, в результате выручим с продажи гораздо больше. If we do a little spending on the front end, we'll more than make up for it on the back end.
Если бы США подняли налоги на внутреннее потребление, им бы удавалось собирать больше налогов с импортных товаров. Это позволило бы правительству снизить налог на прибыль, которую американские компании получают от продаж как внутри страны, так и за рубежом. If the US were to raise taxes on domestic consumption, it would collect more revenue from imports, which would allow the government to cut income taxes stemming from US firms’ domestic and foreign sales.
Если мы не вернем Парадизу удачу, лорд Гленденнинг будет процветать с продажи Фентон Бразерс. If we don't restore the fortunes of The Paradise, then Lord Glendenning will go ahead with the sale to the Fenton Brothers.
В США дело обстояло так даже до того, как Конгресс начал выдавать законопроекты о сокращении налогов с корпораций, которые теперь, скорее всего, будут приняты. In the US, that was true even before Congress started writing corporate-tax-cut legislation, which now seems likely to be enacted.
Этого не может произойти по многим причинам, самая существенная из которых заключается в окончании бума на акции в Великобритании и последующем сокращении налоговых поступлений в бюджет с продажи ценных бумаг. There are many reasons why this won't happen, the most powerful being the end of Britain's equity boom and the consequent loss of revenue from taxes on the sale of stocks.
Действительно, некоторые страны – в том числе и Соединенные Штаты – не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов. Indeed, some countries – including the United States – impose no taxes on interest from large bank deposits by non-resident aliens.
Огромное количество видов деятельности ограждено от конкуренции, начиная с продажи автомобилей, стоматологии и т.д. A multitude of sectors, from car dealing to dentistry, are shielded from competition.
Согласно этим данным, 10% получателей доходов платят более пятидесяти процентов налогов с общей суммы доходов, а 20% приблизительно 80%, в то время как 40% получателей доходов не платят никаких подоходных налогов вообще. Indeed, the upper 10% of income recipients pay more than 50% of aggregate income tax revenue, and the upper 20% pays about 80%, while 40% of income recipients pay no income taxes whatsoever.
Логическим последствием подобной свободы стало бы обязательство работодателей оплачивать социальные последствия при закрытии предприятия посредством взимания налогов с увольнений, которые будут увеличиваться в размере в зависимости от стажа работы. The logical complement of such freedom would be to make employers pay for the social costs of plant closings, by levying a tax on layoffs, which would increase with seniority.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.