Beispiele für die Verwendung von "налоговую базу" im Russischen
У правительств, которым не нужно расширять свою налоговую базу, мало стимулов для того, чтобы ответить на потребности своих людей.
Governments that don't need to broaden their tax base have few incentives to respond to the needs of their people.
Республиканцам придётся расширять налоговую базу, заставляя целые отрасли, например, фармацевтику и высокие технологии, которые сейчас платят меньше налогов, начать платит больше.
Republicans would have to broaden the tax base by forcing entire sectors – such as pharmaceuticals and technology – that currently pay little in taxes to start paying more.
И, в то время как получение столь высокого дохода от такого низкого налога выглядит очень заманчивым, снижение объема торгов стремительно сократит налоговую базу.
And, while raising so much revenue with so low a tax rate sounds grand, the declining volume of trades would shrink the tax base precipitously.
Для удержания суммы налоговых потерь ниже $1,5 трлн необходимо установить ставку налога на прибыль на уровне 28% или выше, а также расширить налоговую базу.
To keep the tax cuts below $1.5 trillion, one would have to keep the corporate rate at or above 28% and broaden the tax base.
Нейтральное для доходов бюджета снижение налога для почти всех категорий населения означает, что республиканцам придётся отменить множество налоговых льгот и расширить налоговую базу такими способами, которые политически невозможны.
Implementing revenue-neutral tax cuts for almost all income brackets means that Republicans would have to phase out many exemptions and broaden the tax base in ways that are politically untenable.
Города, которые потеряли заводы из-за глобализации, потеряли и свою налоговую базу, теперь им трудно поддерживать качественное школьное образование, а это – шанс на лучшую жизнь для следующего поколения.
Towns and cities that have lost their factories to globalization have also lost their tax base and find it hard to maintain quality schools – the escape route for the next generation.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
As Greece’s finance minister, I proposed a rate reduction for sales tax, income tax, and corporation tax, in order to broaden the tax base, increase revenues, and give Greece’s broken economy a boost.
Получение согласия большей части населения на повышение налогов может стать сложной политической задачей, которая только усложняется по мере того, как мобильность капитала сужает налоговую базу и вызывает гонки по снижению процентных ставок.
Gaining the consent of the majority of citizens to raise taxes can be a tall order politically, and has become more difficult as capital mobility has narrowed the tax base and triggered a race to the bottom on rates.
Ораторы подчеркивали, что подобные преступления не только отрицательно сказываются на экономическом климате и уверенности деловых кругов, но и подрывают налоговую базу, препятствуют достижению конкурентоспособности и имеют отрицательные долгосрочные последствия для демократии и благого управления.
The speakers emphasized that such crimes not only had an adverse effect on the economic climate and business confidence, but also undermined the tax base, interfered with competition and had a negative long-term impact on democracy and good governance.
На фоне роста налоговых ставок, сопровождающегося перекладыванием налогового бремени на плечи тех, у кого уровень доходов наиболее высок, будет неудивительно, если Конгресс решит снизить максимальные налоговые ставки и расширить налоговую базу нейтральным для доходов бюджета способом.
Against this background of rising tax rates and a shift in the tax burden to those with the highest income levels, it would not be surprising if Congress reduced the top tax rates and broadened the tax base in a revenue-neutral way.
Кроме того, по мнению делегации оратора, следует сократить продолжительность базисного периода, с тем чтобы лучше отражать текущие экономические реалии, и расширить налоговую базу Организации путем введения скользящего градиента, в котором в большей степени учитывалась бы платежеспособность мощных держав мира из числа развивающихся стран.
His delegation considered, in addition, that the base period should be shortened, in order to better reflect current economic realities, and that the Organization's tax base should be broadened by introducing a sliding gradient that took more account of the capacity to pay of the world's powerhouse developing economies.
Эта точка зрения предполагает, что более низкие налоговые ставки обеспечивают лучший показатель «налоги/ВВП» за счет обеспечения более полного соблюдения налогового законодательства и выступают за увеличение доли косвенных налогов (например, налога на добавленную стоимость), которые позволяют расширить налоговую базу и включить в механизм налогообложения часть населения с умеренным уровнем доходов.
This stance assumes that lower tax rates raise the tax/GDP ratio by ensuring better compliance with tax laws, and favors indirect taxation (such as value-added taxes) in order to broaden the tax base to include those with modest incomes.
Однако в целях максимального повышения вклада задолженности министры заявили, что они будут совершенствовать потенциал и системы финансового управления задолженностью и государственным сектором, а также рассмотрят пути рационализации управления всеми видами ресурсов, снизят роль задолженности в фискальной сфере путем повышения эффективности и укрепления налоговых систем, расширят и укрепят налоговую базу экономики своих стран.
But in order to maximize the contribution of debt, the Ministers said they would improve debt and public-sector financial management capacities and systems, and examine ways to improve prudence in the management of the full set of resources, reduce the importance of debt in their fiscal profiles by improving and strengthening their Inland Revenue systems, and broaden and deepen the tax base of their economies.
Налоговая база тоже растёт ежесекундно, но нет сайта, который бы это демонстрировал.
The tax base grows by the second, too, but no clock shows that.
Сокращение госрасходов, негативно влияя на экономическую активность, приведёт к сокращению налоговой базы.
A reduction in public spending that depresses economic activity also reduces the tax base.
Расширение налоговой базы является ключевым элементом предложения Симпсона/Баулза, касающегося налоговой реформы в США.
Broadening the income-tax base is a central element of the highly regarded Simpson/Bowles proposals for tax reform in the United States.
Необходимо сохранить идею об общей налоговой базе для упрощения системы и сужения рамок передвижения прибыли.
The idea of a common tax base must be preserved in order to simplify the system and narrow the scope for profit-shifting.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений.
These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Были созданы дополнительные возможности и налоговая база для общества, и где-то около 3000 человек умерли.
It had created value-added and tax base for the community, and something like 3,000 people died.
Критики налога на роботов утверждают, что понятие «робот» слишком размыто, а это затрудняет определение налоговой базы.
Critics of a robot tax have emphasized that the ambiguity of the term “robot” makes defining the tax base difficult.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung