Beispiele für die Verwendung von "налогоплательщикам" im Russischen

<>
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их? After all, why else should taxpayers agree to rescue them?
Кроме того, в целях совершенствования услуг, предоставляемых налогоплательщикам, в области налогообложения были предприняты следующие меры: акцептование счетов и деклараций, а также информирование и просвещение налогоплательщиков и предоставление им консультаций по вопросам налогообложения. Furthermore, with a view to improve the services to tax payers the following has been done concerning tax administration: acceptance of accounts and declarations, as well as informing, educating and giving consultations to tax payers.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. American taxpayers are getting an increasingly bad deal.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Long-term budgetary conditions are rarely in clear view of taxpayers or the parliament.
Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки? Is it fair that innocent taxpayers must now pay for their mistakes?
В этом случае, кризис больше ударит по акционерам, а не по налогоплательщикам. That way, shareholders, not taxpayers, would take the big hit in a crisis.
часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной. the part of AIG that cost America's taxpayers $180 billion was relatively small.
"Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах. An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам. Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers.
Общественные исследования должны финансироваться таким образом, который позволил бы налогоплательщикам стать частью прибыльных результатов. Public research should be funded in a way that gives taxpayers a stake in profitable outcomes.
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья. And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey.
Хуже того, ВР, скорее всего, будет стоить дорого налогоплательщикам, снижая эффективность ФРС на долгие годы. Worse, QE is likely to cost taxpayers a bundle, while impairing the Fed's effectiveness for years to come.
Эту огромную субсидию американским налогоплательщикам во многих отношениях можно назвать крупнейшей в мире программой иностранной помощи. This enormous subsidy to American taxpayers is, in many ways, the world's largest foreign aid program.
«Изменение курса, которое осуществил президент Обама, будет дороже стоить американским налогоплательщикам и расстроит наших союзников», – утверждает он. He said: “President Obama’s reverse course decision will cost the American taxpayer more money and upset our allies.”
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше. And, if the bets don't pay off, the cost to the American taxpayer will be even larger.
За последние семь лет действия ЕЦБ помогли экономике и налогоплательщикам Германии, так же как и ее странам-соседям. Over the last seven years, the ECB’s actions have helped Germany’s economy and taxpayers as much as those of its neighbors.
• Финансовые институты слишком взаимосвязаны, чтобы обанкротиться; часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной. • Financial institutions are too intertwined to fail; the part of AIG that cost America’s taxpayers $180 billion was relatively small.
Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов. Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars.
По мнению Кругмана, настоящие герои сохраняют «экономическую экологию и промышленные центры» - даже если за это приходится расплачиваться налогоплательщикам. Per Krugman, real heroes preserve vital “economic ecology and industrial clusters,” even if it takes taxpayer money.
Когда греки не смогли больше платить по своим громадным долгам, немецким и другим европейским налогоплательщикам пришлось бы снова вмешаться. When Greeks could no longer make payments on their mountainous debts, German and other European taxpayers would have to step in again.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.