Beispiele für die Verwendung von "намекаете" im Russischen mit Übersetzung "hint"
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at.
Ты намекаешь на отношения без обязательств между нами, Рэй?
Are you hinting that we should have a casual relationship, Rae?
Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка.
I rub my nose, hinting that he has a booger.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы.
Indeed, the US is already trying to soften up Iranian resistance by hinting at a possible use of force.
В 2010 году ФРС начала намекать на второй раунд количественного смягчения или QE2.
In 2010, the Fed began hinting at a second round of quantitative easing, or QE2.
То, на что они намекают, не менее чем архитектурный сдвиг в международной системе:
What they are hinting at is no less than a tectonic shift in the international system:
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта.
Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation.
(Некоторые циники намекают, что это потому, что концепция столь проста, что понятна даже фондовым брокерам!)
(Some cynics have hinted that this is because the concept is so simple that even stock brokers can understand it!)
Большую часть времени этот расизм является скрытым, на него только намекают с помощью кодовых слов.
Most of the time, this racism is covert, only hinted at through code words.
Иными словами, даже когда ФРС лишь намекает на ужесточение монетарной политики, другие страны уже начинают страдать.
In other words, when the Fed even hints at tightening monetary policy, other countries suffer.
Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы.
Little in America's domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy.
На размеры этой «экономики друзей» намекают данные «Панамских документов», но даже эти разоблачения раскрывают лишь вершину айсберга.
The size of the crony economy is hinted at in the Panama Papers, but even those revelations are just the tip of the iceberg.
Я в курсе, что официального информатора не было, но Пул всегда намекал, что у него есть свой человек.
Yeah, I know there wasn't ever an official C. I, but Poole always hinted that he had an inside man.
Из 149 генов с неизвестными функциями 70 имеют структуру, которая, по меньшей мере, намекает на их роль в клетке.
Of the 149 genes with unknown functions, 70 have a structure that at least hints at their role in the cell.
Источники в американской администрации намекают, что президент Барак Обама может объявить план арабо-израильского урегулирования до конца этого года.
Sources within the US administration hint that President Barack Obama might announce the outlines of an Arab-Israeli settlement sometime later this year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung