Sentence examples of "намечать встречи" in Russian
Это после встречи в Америке он решил написать книгу не для учёных.
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
Организация Объединенных Наций уже начала намечать новые цели на период после 2015 года – срока окончания действия нынешних Целей развития тысячелетия.
The United Nations is starting to map out new goals for the years following the 2015 expiration of the current Millennium Development Goals.
Законодательный указ № 163 о Законе о реконструкции городских районов, в соответствии с которым Национальному управлению реконструкции городских районов дано право по собственной инициативе намечать и разрабатывать программы реконструкции в городских районах.
Legislative Decree No. 163, the Law on Urban Renewal, which authorizes the National Office of Urban Renewal, on its own initiative, to formulate and prepare renewal programmes in urban areas.
Я с нетерпением жду нашей встречи, когда я в следующий раз приеду в твой город.
I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
Результаты отслеживания и периодические сообщения об успешных мерах в области расследований, уголовного преследования и предупреждения преступности, поступающие по линии сотрудничества между правоохранительными органами, помогут выявлять пробелы и намечать пути их устранения.
The tracking of and periodic reports on successful investigations, prosecutions and crime prevention resulting from law enforcement cooperation would assist in identifying gaps and suggesting ways to remedy them.
Позвольте мне также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции, а также изъявить Вам нашу признательность и поддержку в связи с теми усилиями, которые, как мы знаем, Вы предпринимаете к тому, чтобы и впредь пытаться намечать ориентиры для нашей работы.
Allow me also to convey to you my congratulations on taking the Chair of the Conference, and to extend to you our appreciation and support for the efforts that we know you will be making in order to continue to try to guide our work.
Проблема в том, что Нэнси не ходит на встречи в клубе.
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
Вместе с тем развивающимся странам необходимо самостоятельно определять курс своей политики в условиях глобализации и либерализации торговли, устанавливать свои собственные приоритеты и намечать последовательность и темпы осуществления реформ в зависимости от их потребностей и стремлений.
But developing countries needed autonomy in determining their policy responses to globalization and trade liberalization, setting their own priorities, and adopting a sequence and pace of reform in line with their own needs and aspirations.
Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин, Отделу по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и ЮНИФЕМ при осуществлении своих пропагандистских и консультативных функций следует лучше координировать деятельность по оказанию поддержки и осуществлению мероприятий каталитического характера в целях обеспечения учета гендерных аспектов и следует намечать и разрабатывать совместные мероприятия и планы работы в соответствующих областях.
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and UNIFEM, in their advocacy and advisory roles, should better coordinate their support and catalytic activities for gender mainstreaming and should identify and develop joint activities and work plans in appropriate areas.
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй.
We are all looking forward to seeing you and your family.
Если у нас возникнут вопросы, мы можем выяснить их до встречи.
If we have any queries we would then be able to solve them before your visit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert