Beispiele für die Verwendung von "нанесенный" im Russischen
Übersetzungen:
alle612
cause249
strike175
bring35
put34
apply19
render4
inflict defeat1
inscribe1
andere Übersetzungen94
"Нанесенный министерству ущерб минимален", - сказал Петеркоп изданию Postimees.
"The damage inflicted on the ministry is minimal," Peterkop said to the publication Postimees.
Удалить последний — удалить из окна графика объект, нанесенный последним.
Delete Last — delete the last imposed object from the chart.
Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица.
But the worst damage done by state policies is unemployment.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
In may places, the environment has been devastated almost beyond recovery.
И даже спустя шесть месяцев сложно оценить весь нанесенный ущерб.
Nearly six months later, the total damage remains difficult to estimate.
Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом;
The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis;
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо.
But paying the cost of one’s damage, though necessary, is far from sufficient.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация;
Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Так что сейчас все зависит от того, каким образом Америка ответит на нанесенный удар.
So everything hangs on the manner in which America retaliates.
Повсюду можно видеть ущерб, нанесенный электро- и водоснабжению, канализации, медицинской, учебной и сельскохозяйственной инфраструктуре.
Damage to power, water, sanitation, medical, education and agricultural infrastructure was widely visible.
Но, да, это был удобный способ отомстить моей второй жене, покрывая ущерб, нанесенный первой.
But, yeah, it was a convenient way to get back at my second ex while making amends with my first.
Согласно этому подпункту потерпевшее государство не может взыскать в виде компенсации больше, чем нанесенный ему ущерб.
It provides that the injured State may not recover, by way of compensation, more than the damage suffered.
Возмещение выплачивается за ущерб, нанесенный потерпевшей стороне, но не в виде наказания лица, причинившего этот ущерб.
Such compensation is for the loss suffered by the injured party, not a form of punishment for the culprit.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern.
Малейшее злоупотребление этими принципами моментально замечается, и ущерб, нанесенный легитимности и авторитету наших усилий, бывает трудно восполнить.
The slightest abuse of those principles is immediately noted and the damage to the legitimacy and credibility of our efforts is difficult to repair.
В первый год президентства Дональда Трампа, ущерб, нанесенный внешней политикой его администрации, оказался значительно меньше, чем все опасались.
In the first year of Donald Trump’s presidency, the damage wrought by his administration’s foreign policy fell well short of what had been feared.
Нам нужна лучшая система документации того, что происходит с планетой, если мы хотим иметь возможность исправить нанесенный ей ущерб.
We need better documentation of what's happening to the planet if we're ever going to have a chance of repairing the damage.
В других общинах нанесенный ущерб и компенсация за него оценивается в зависимости от пола жертвы и ее социального статуса.
In other communities, the assessment of damages and interest to compensate for injury depends on the sex or social status of the victim.
Заявители должны также доказать, что нанесенный недвижимости ущерб явился прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Claimants must also prove that the damage to the real property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung