Beispiele für die Verwendung von "нанимая" im Russischen mit Übersetzung "hire"
UGHE уже создал рабочие места, нанимая местных работников, и расширил доступ к региону за счет создания новых дорог.
UGHE has already generated jobs, by hiring local laborers, and has increased access to the region, by creating new roads.
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
The lack of profit does not diminish an alumni-dominated board’s incentive to compete for prestige by, for example, hiring distinguished faculty, accepting meritorious students, and striving for athletic or artistic achievement.
По словам Клеппера, он верит, что разведывательное сообщество поступает правильно, нанимая новых сотрудников, но оно с трудом пытается удержать своих работников, особенно технологов, которых переманивают частные компании, где и зарплаты другие, и ограничений меньше.
Clapper says he believes the intelligence world is doing fine with recruiting new hires but struggles to retain staff, particularly technologists lured by private-sector salaries and fewer restrictions.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
So your idea worth spreading is hire hackers.
Нам известны имена некоторых заказчиков, нанимавших Вудбайна.
We know some of the names of the people who hired Woodbine.
Все нанимаемые работники автоматически имеют стандартные разрешения.
All workers that you hire then automatically have the standard permissions.
Тип работника для сотрудников, нанимаемых на должности
The worker type of the people that you will hire for the positions
Кто сказал, что сюда нанимают одних кретинов?
Who says they only hire the mentally challenged down here?
Мы обучаем, нанимаем и поощряем людей быть ковбоями.
We have trained, hired and rewarded people to be cowboys.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
We hire the most people; we create the most taxes.
Я пожертвовал своими планами и нанимал только мужчин.
I sacrificed my plans and hired only male employees.
При слабой конкуренции предприниматели не спешат нанимать безработных.
With competition weak, entrepreneurs did not rush to hire the unemployed.
Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают.
You have to hire people who know what they're doing.
Ну да, хорошо, тебе не обязательно нанимать экзорциста.
Right, well, you don't have to hire an exorcist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung