Beispiele für die Verwendung von "написан" im Russischen

<>
— Сценарий для восьмого эпизода написан. The script for VIII is written.
Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке. The text of the national anthem of Canada was first written in French.
В целом контракт написан довольно неплохо. One the whole, the contract is pretty well written.
Для 1,6 миллиарда мусульман всего мира идея о том, что Коран был написан в седьмом веке, а распространял его основатель ислама пророк Мухаммед, не является новостью и не создает особых разногласий. For the world’s 1.6 billion Muslims, the idea that the Qur'an is a seventh century text disseminated by Islam’s founder, the Prophet Muhammad, is neither news, nor particularly controversial.
Что то вроде Мурзилки, но написан бродягами. A bit like Bunty, but written by tramps.
Понимаете, мальчики, Форсаж должен быть написан и снят, супер гей. You see, boys, the Fast Furious franchise has to be written, and filmed, super gay.
Он был запечатан, но там был указан номер счета, написан снаружи. It was sealed, but there was a bank account number written on the outside.
Так "Валаам," например, который является "ягуаром," мог быть написан с только головой ягуара. So "Balaam," for example, which is "jaguar," could be written with just the head of a jaguar.
Момент, когда Дуайт читает своё рекомендательное письмо, был прекрасно написан и его было здорово играть. That was a really beautifully written and really fun to play moment of Dwight reading his recommendation letter.
И главное здесь то, что сценарий не был написан самой Фей или авторами "Субботнего вечера в прямом эфире". And the key detail of this is that Fey's scripts weren't written by her and they weren't written by the SNL writers.
Контент, созданный участниками (например, обсуждения в группах и рекомендации), будет отображаться на том языке, на котором он был написан. Member-generated content, such as group discussions and recommendations, will display in the language in which it was written.
Все, что мы можем сказать, вопрос был написан на желтой бумаге и только у этих семи блокноты с желтыми страницами. As far as we can tell, the questions were written on yellow paper, and these seven are the only ones with yellow legal pads.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие. Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
И этот соус - программный код, который был написан нами для того, чтобы эти разрозненные куски технологий объединились и работали как один. And the sauce was code in software that we'd written to allow these disparate pieces of technology to come together and work as one.
«Он написан совершенно прямо и откровенно, и подтверждает выводы, сделанные грузинской стороной», - сказал один из американских чиновников, знакомый с докладом американской разведки. “It is written without hedges, and it confirms the Georgian account,” said one U.S. official familiar with the U.S. intelligence report.
в одном случае запрашивающий документ, касающийся предложения участия в торгах, был написан как документ, касающийся просьбы направлять оферты, что включало подробные критерии оценки. In one case, an invitation to bid solicitation document was written like a request for proposal, including detailed evaluation criteria.
Но мусульмане не могут просто игнорировать подобные идеи на том основании, что люди не развили их в то время, когда Коран был написан. But Muslims cannot simply disregard such ideas on the grounds that humans had not developed them at the time the Quran was written.
Роман Хакетта, который был написан на пике холодной войны, называли «будущей историей» — историей о начале и дальнейшем развитии полномасштабной войны НАТО против стран Варшавского договора. The latter, written at the height of the Cold War, was conceived as a “future history”, supposedly looking back at the outbreak and subsequent unfolding of a full-blown NATO vs Warsaw Pact war.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Такого рода расхождения обычно объясняются тем обстоятельством, что радиоуглеродный анализ позволяет довольно точно определить возраст материала, на котором написан текст, например, дату смерти животного, чью шкуру использовали для письма, но не самого текста. Such discrepancies can usually be attributed to the fact that carbon dating provides a reasonably accurate assessment of the date of the medium of writing – for example, the death date of an animal whose skin is used for writing on – rather than the date when of the writing itself.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.