Beispiele für die Verwendung von "наполняется" im Russischen
Моя пустая жестяная грудь наполняется теплом.
Oh, that makes me feel so warm in my hollow tin chest.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением.
We see that play itself out with empathy and respect.
Вагон желающих прокатиться против золота наполняется людьми.
The anti-gold bandwagon is getting more and more crowded.
Однако та роль, которую многосторонняя активность играет в мексиканской международной стратегии, несомненно наполняется новым духом и новым назначением.
But there is undoubtedly a new spirit and a new purpose in the role that multilateral activism plays in Mexico's international strategy.
Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше.
So, basically you breath pure O2 first, oxygenating your body, flushing out CO2, and you are able to hold much longer.
Но звук, который доносится до нас, когда комната наполняется фальшивой яркостью дневного света, вызывает в памяти образ грязного мужского туалета в греческой кофейне.
But the sound we are greeted with, as the room is bathed in the simulated glow of late-afternoon light, recalls to mind a dirty men's room in the rear of a Greek coffee shop.
Просвещение по вопросам народонаселения традиционно наполняется содержанием из различных источников, таких, как статистика, социальные исследования, культура и окружающая среда, и включает в себя такой широко известный элемент, как просвещение в области семейной жизни.
Population education has traditionally drawn its content from different sources, such as statistics, social studies, culture and environment, and included what has been commonly referred to as family-life education.
В настоящем докладе поясняется, каким образом концепция постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав наполняется в международном праве прав человека конкретным содержанием через посредство, в частности, работы Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, Комитета по правам ребенка и специальных процедур Совета по правам человека.
The present report clarifies how the concept of the progressive realization of economic, social and cultural rights has acquired a specific meaning in international human rights law, informed notably by the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Rights of the Child and the special procedures of the Human Rights Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung