Beispiele für die Verwendung von "наполняя" im Russischen mit Übersetzung "fill"

<>
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. Well, our gaze fills the universe.
Кто-то в ванной наполняет грелки. Someone in the bathroom filling it.
И все навечно наполняет белый свет. And the white light forever fill the air.
И он наполняет комнату прямо сейчас. And it's filling this room right now.
Сколько времени надо для наполнения его водой? How long will it take you to fill it up?
Но мы наполняем эту тонкую оболочку атмосферы загрязнениями. But we are filling up that thin shell of atmosphere with pollution.
А затем он тайно наполнял его бутербродной пастой. And then he'd secretly fill it with sandwich spread.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться. It fills me with wonder, and it opens my heart.
Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования. Keynesians filled up the warm water of fiscal stimulus in a national bathtub.
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью. The handle enables you to hold it when the container is filled with hot liquid.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины. Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
И я наполняла собачью игрушку ореховым маслом чтобы он не кусался. I used to fill a dog toy with peanut butter to keep him from biting.
Отметьте галочкой вариант Автоматически наполнять кольцевую галерею изображениями с вашего сайта. Check the box Automatically fill a carousel with images pulled from your website
сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко наполнять и опорожнять; и so designed as to be easy to fill and empty, and
Вы можете сделать это, сэр, но кто тогда будет наполнять чернильницы, сэр? You could do that, sir, but then, who would fill the inkwells, sir?
Хорошие наполняют твою жизнь смыслом, контекстом, ясностью, другие же воспоминания могут обманывать. The good ones fill your life with meaning, with context, with clarity, while other memories can deceive.
Сегодняшнее историческое событие наполняет наши сердца гордостью, а также чувством достоинства и радости. Today's historic occasion fills our hearts with pride, dignity and joy.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями. The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding.
просто сам факт такого действия - наполняет нас чувством согласия с исконной природой человека. Just the mere fact of doing that fills such a sense of adequation with our deep nature.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом. There's a little ledge inside, so the tea is sitting there and the water is filling it up like that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.