Beispiele für die Verwendung von "напоминаниями" im Russischen
Эти приложения демонстрируются рядом с напоминаниями о днях рождения, подмигиваниями и другими уведомлениями.
These appear near birthday reminders, pokes, and other notifications.
Специальный докладчик также направил 68 писем с напоминаниями правительствам в отношении ряда дел, к которым было привлечено их внимание в предыдущие годы.
The Special Rapporteur also sent 68 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Календарь с новым дизайном и функциями, в том числе напоминаниями по электронной почте для событий календаря, возможностью предложить новое время в приглашениях на собрания, улучшенным поиском и календарями с днями рождения.
Calendar has an updated look and new features, including email reminders for Calendar events, ability to propose a new time in meeting invitations, improved search, and birthday calendars.
Кроме того, Специальный докладчик направил 71 письмо с напоминаниями правительствам в отношении ряда случаев, к которым было привлечено их внимание в предыдущие годы.
The Special Rapporteur also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Официальные письма с напоминаниями об этом мероприятии и просьбой рассмотреть возможность направления данных в кратчайшие сроки следует направлять высокопоставленным представителям стран (министрам или заместителям министров).
Official letters should be sent to high level representatives of the countries (ministers or deputy ministers) reminding about this exercise and requesting to consider sending the data as soon as possible.
Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency.
Когда Чу, Обама и Фридман говорят о Китае, я подозреваю, что они хотят привести американцев в движение, взывая к их духу состязательности и боевому настрою. Послушайте напоминание Чу: «Когда дело доходит до инноваций, американцы никому не уступают первенство – уж точно, не сейчас».
When Chu, Obama, and Friedman target China, they, I suspect, intend to move Americans to action by appealing to their competitive spirit; thus Chu prods, “When it comes to innovation, Americans don’t take a back seat to anyone - and we certainly won’t start now.”
Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me?
Задействованные компании увидят сообщение с напоминанием о необходимости изменить способ входа при следующем использовании общего логина.
Affected businesses will see a message reminding them to make the change the next time they sign in.
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Сегодня люди также не нуждаются в напоминаниях о том, как глубоко и быстро могут рухнуть рынки ценных бумаг.
People today need no reminding about how far and how fast equity markets can fall.
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы.
The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Соответственно, секретариат направил письмо в официальные контактные пункты этих Сторон 1 марта 2006 года с напоминанием об их обязательствах.
Accordingly, the secretariat sent a letter to the official contact points of those Parties on 1 March 2006 reminding them of this obligation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung