Beispiele für die Verwendung von "напоминающей" im Russischen
Übersetzungen:
alle3106
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
reminiscent14
bring to mind8
feature4
call to mind1
andere Übersetzungen7
Перекрестный запрос — это особый тип запросов, отображающий результаты в сетке, напоминающей лист Excel.
A crosstab query is a special type of query that displays its results in a grid similar to an Excel worksheet.
На планете, напоминающей Землю, также возможно, что излучение от инопланетного солнца или солнц будет использоваться биохимически как источник энергии.
On an Earth-like planet it is also likely that radiation from the alien sun or suns would be used in biochemical pathways as a source of energy.
Как европейские граждане, которые и так имеют достаточно проблем со сложным устройством европейского правительства, смогут разобраться с такой структурой, напоминающей «миску со спагетти»?
How will Europe’s citizens, who already have enough trouble with the complexities of European governance, be able to comprehend such a “spaghetti bowl” structure?
Признание общей зависимости от ценных природных ресурсов, находящихся за пределами их собственных территорий, объединяет интересы обеспечении притока нефтедолларов, служит интересам объединения Нигерии, напоминающей лоскутное одеяло, сотканное из эмиратов, королевств, сельских республик и автономных кланов.
This recognition of mutual dependence on a valuable resource outside their territory aligns the interests of the three main ethnic groups. Each group's self-interest in sustaining the flow of petrodollars serves to unite much of Nigeria's patchwork of emirates, kingdoms, village republics, and autonomous clans.
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды.
The US Federal Bureau of Investigation released documents showing that an FBI agent witnessed "on several occasions" detainees who were "chained hand and foot in [a] fetal position to [the] floor," without a chair, or food or water.
По данным Организации Объединенных Наций, строительство разделительной стены, напоминающей о временах апартеида, «причиняет огромные страдания ни в чем не повинным палестинцам, которые живут в так называемой «закрытой зоне» и которые оказались отрезанными от школ, больниц и работы на Западном берегу».
In accordance with the United Nations findings, the apartheid Wall “has inflicted enormous sufferings on the innocent Palestinian people with Palestinians living in the so-called closed zone unable to freely access schools, hospitals and places of employment in the West Bank”.
Впрочем, сами по себе они никак не ограничивают значимость экономических, социальных и культурных прав, тем более что в настоящее время все активнее утверждается и признается, что человеку, живущему в крайней нищете и нужде, приходится сталкиваться с ситуацией, во многом напоминающей ту, в которой оказывается человек, подвергаемый жесточайшим издевательствам и пыткам.
Besides, they do not in themselves in any way diminish the value of economic, social and cultural rights, especially today, when it is increasingly asserted and recognized that a person living in extreme poverty or destitution is faced with a situation that is in many respects similar to that faced by a person subjected to the worst atrocities and torture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung