Beispiele für die Verwendung von "направлена" im Russischen mit Übersetzung "direct"

<>
Она направлена по IP-адресу целевого устройства. It’s directed at the IP address of the targeted device.
Эта атака не направлена на Xbox Live. The attack is not directed at Xbox Live.
На самом деле она направлена на IP-адрес целевого устройства. Instead, it is directed at the IP address of the targeted device.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. But the same criticism can be directed at Sarkozy.
Пакистанская армия была направлена с целью усилить помощь гражданскому населению в областях, пострадавших от землетрясения. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Пакистанская армия была направлена в пострадавшие от землетрясения районы для оказания всякой возможной помощи гражданскому населению. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Как следствие, столь же неизбежно снижение рентабельности колоссальных инвестиций в инфраструктуру, большая часть которых направлена на развитие экспорта. As a corollary, the returns on massive infrastructure investment, much of which is directed toward supporting export growth, must also fade.
Поэтому мир должен быть бдительным, чтобы эта ненависть не проснулась и не была направлена против евреев и других народов. The world must therefore be alert, so that this hatred does not reawaken and direct itself against Jews or other peoples.
Исходная ось микрофона должна находиться в плоскости, проходящей параллельно поверхности земли, и должна быть направлена к исходной точке среза выпускной трубы. The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed toward the reference point on the exhaust outlet.
Будут необходимы правильные стимулы для обеспечения того, чтобы значительная часть нашего богатства была направлена на улучшение здоровья и достижение экологической устойчивости. The right incentives will be needed to ensure that a large share of our wealth is directed at improving health and achieving environmental sustainability.
Оставшаяся волна арабской культуры, которая направлена на другие общества, является, пожалуй, самой распространённой: это те, кого Ризман бы назвал «одинокой арабской толпой». The final, other-directed strand of Arab culture is arguably the most dominant: those whom Riesman would have called the “lonely Arab crowd.”
Часть новых инвестиций должна быть направлена на поддержку политики и оказание технической помощи в укреплении национального потенциала в целях приоритезации методов устойчивого производства. Some of the new investments should be directed towards policy support and technical assistance for national capacity-building for mainstreaming sustainable production practices.
Провал «оранжевой революции» был таким грандиозным, что на следующих президентских выборах победил Виктор Янукович – то есть, тот самый политик, против которого она была направлена... Indeed the Orange Revolution failed so spectacularly that the politician against whom it was directed, Viktor Yanukovych, ended up winning the next presidential election.
Имплицитная семейная политика не направлена непосредственно на выполнение какой-либо из вышеупомянутых функций семьи, а скорее косвенно влияет на семью и на воспитываемых в семьях детей. Implicit family policies are not specifically directed to any of the above-mentioned family functions but rather have indirect consequences on families and their children.
Энергия подобных популистских движений может быть направлена на добро или на зло, но демагоги в Америке используют аналогичную тактику для повышения своей узнаваемости и усиления своей власти. These populist movements' energy can be directed for good or ill, but demagogues in America embrace similar tactics to fuel their rise to visibility and power.
Галина Арапова, директор Центра Защиты Прав Средств Массовой Информации (который уже подвергался нападениям), отметила, что закон может применяться всякий раз, когда критика направлена на целые группы или системы. Galina Arapova, the director of the Mass Media Defense Center (which has been targeted), has noted that the law can be applied whenever criticism is directed at entire groups or systems.
Основной вопрос в настоящее время заключается в том, направлена ли доктрина совместной обороны НАТО против какой-либо отдельной страны, и является ли ядерное оружие основным защитным средством Альянса. The key questions are whether NATO’s doctrine of common defense is currently directed at one country in particular, and whether nuclear force remains the Alliance’s major defensive tool.
Операция «Армадилло 2» будет в большей степени направлена на подготовку персонала и контроль за деятельностью вооруженных сил образований и в меньшей степени на непосредственное участие в этой деятельности. The focus of Operation Armadillo 2 will be more on training and monitoring the efforts of the Entity Armed Forces and less on direct involvement.
Основной вопрос в настоящее время заключается в том, направлена ли доктрина совместной обороны НАТО против какй-либо отдельной страны, и является ли ядерное оружие основным защитным средством Альянса. The key questions are whether NATO's doctrine of common defense is currently directed at one country in particular, and whether nuclear force remains the Alliance's major defensive tool.
Наряду с целями искоренить нищету и принять меры по защите окружающей среды находится стремление к снижению смертности от неинфекционных заболеваний. Впервые, официальная повестка дня ООН направлена на эту проблему. Alongside targets like eliminating poverty and measures to protect the environment is a commitment to reducing mortality caused by NCDs – the first time the UN’s official development agenda has taken direct aim at the problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.