Beispiele für die Verwendung von "направлять письменный ответ" im Russischen

<>
В ответ на предложение г-на АБУЛ-НАСРА ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что направлять письменный ответ Постоянному представительству Турции- стране, которая не является участником Конвенции,- с указанием того, что Комитет принял к сведению ее замечания, нет никакой необходимости. In reply to a suggestion by Mr. ABOUL-NASR, the CHAIRMAN said that there was no need for a written reply to the Permanent Mission of Turkey- a State that was not party to the Convention- stating that the Committee had taken note of its comments.
письменный ответ, в котором будут разъяснены причины задержки предоставления вам окончательного ответа и указана дата, в которую мы предположительно предоставим вам окончательный ответ. A written response that will explain the reasons for the delay in providing you with our Final Response and indicate the date by which we expect to provide you with our Final Response.
21.6 Компания отправит окончательный письменный ответ Клиенту в течение трех (3) месяцев после получения жалобы. 21.6 The Company will send a final written response to the Client within three (3) months from the date it is received.
В июле 2001 года Ирак представил письменный ответ на претензию " Санта Фе ". Iraq's response In July 2001, Iraq filed a written response to Santa Fe's claim.
Заключительный доклад Комиссии по рассмотрению жалоб о слушаниях в связи с инцидентом в рамках АТЭС, включая письменный ответ Комиссара КККП, в скором времени будет представлен Генеральному солиситору, всем участвовавшим в слушаниях сторонам и общественности. The Public Complaints Commission's final report on the APEC public interest hearing, including the written response from the Commissioner of the RCMP, will soon be made available to the Solicitor General, all parties to the hearing and to the public.
Соответствующее государство-участник включает в свои письменные объяснения или заявления, которые касаются как приемлемости жалобы, так и ее существа, а также любого средства правовой защиты, которое могло быть предоставлено в данном случае, если только Комитет, рабочая группа или докладчик по новым жалобам и временным мерам не решит, в силу чрезвычайного характера дела, запросить письменный ответ, который касается только вопроса о приемлемости. The State party concerned shall include in its written reply explanations or statements that shall relate both to the admissibility and the merits of the complaint as well as to any remedy that may have been provided in the matter, unless the Committee, Working Group or Rapporteur in new complaints and interim measures has decided, because of the exceptional nature of the case, to request a written reply that relates only to the question of admissibility.
Группа экспертов просила представить письменный ответ на пункт 6 резолюции 1596 (2005), который гласит: The Group of Experts requested a written response to paragraph 6 of Security Council resolution 1596 (2005) which reads:
Пункт 2 постановляющей части должен гласить: «отмечает, что: (а) правительство Ирака дало письменный ответ на некоторые просьбы о представлении информации, с которыми обратился Специальный докладчик о положении в области прав человека в Ираке; (b) правительство Ирака дало согласие на повторное посещение страны Специальным докладчиком». Paragraph 2 would read: “Notes that: (a) The Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq; (b) The Government of Iraq has accepted a second visit of the Special Rapporteur”.
Кроме того, в апреле 2007 года страна представила письменный ответ на предложение Генерального секретаря, сделанное в соответствии с резолюцией 61/39 Генеральной Ассамблеи. Furthermore, in April 2007 it submitted a written contribution in response to the invitation of the Secretary-General under General Assembly resolution 61/39.
В течение шести месяцев соответствующее государство-участник представляет Комитету письменные объяснения или заявления, которые касаются как приемлемости сообщения, так и его существа, а также любого средства правовой защиты, которое могло быть предоставлено в данном случае, если только Комитет, рабочая группа или специальный докладчик не решит в силу исключительного характера дела запросить письменный ответ, который касается только вопроса о приемлемости. Within six months the State party concerned shall submit to the Committee written explanations or statements that shall relate both to the communication's admissibility and its merits as well as to any remedy that may have been provided in the matter, unless the Committee, working group or special rapporteur has decided, because of the exceptional nature of the case, to request a written reply that relates only to the question of admissibility.
В течение шести месяцев срок соответствующее государство-участник представляет Комитету письменные объяснения или заявления, которые касаются как приемлемости сообщения, так и его существа, а также любого средства правовой защиты, которое могло быть предоставлено в данном случае, если только Комитет, рабочая группа или специальный докладчик не решит в силу чрезвычайного характера дела запросить письменный ответ, который касается только вопроса о приемлемости. Within six months the State party concerned shall submit to the Committee written explanations or statements that shall relate both to the communication's admissibility and its merits as well as to any remedy that may have been provided in the matter, unless the Committee, working group or special rapporteur has decided, because of the exceptional nature of the case, to request a written reply that relates only to the question of admissibility.
После этих обсуждений был получен письменный ответ на письмо Генерального секретаря, в котором ВТО назвала резолюцию Генеральной Ассамблеи важной и чрезвычайно интересной, поскольку финансирование развития является одним из центральных международных вопросов в нашем все более глобализованном и взаимозависимом мире. These discussions were followed by a written response to the Secretary-General's letter in which WTO referred to the General Assembly resolution as being important and of great interest as financing for development was one of the key international issues in our increasingly globalized and interdependent world.
«Хансард» Палаты лордов, письменный ответ в парламенте, 16 ноября 2004 года, колонка WA 130. House of Lords Hansard, written parliamentary answer, 16 November 2004, column WA 130.
Позицию Соединенного Королевства недавно подробно изложил Постоянный представитель Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэр Эмир Джоунз Парри в своем заявлении от 4 октября 2006 года, которое он сделал в порядке осуществления права на письменный ответ на заявление президента Аргентинской Республики Нестора Карлоса Киршнера, прозвучавшего 20 сентября 2006 года на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. The United Kingdom's position was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a written right of reply dated 4 October 2006 to the statement by President Néstor Carlos Kirchner of the Argentine Republic in the United Nations General Assembly on 20 September 2006.
В течение шестимесячного срока соответствующее государство-участник представляет Комитету письменные объяснения или заявления, которые касаются как приемлемости сообщения, так и его существа, а также любого средства правовой защиты, которое могло быть предоставлено в данном случае, если только Комитет, рабочая группа или специальный докладчик не решит в силу чрезвычайного характера дела запросить письменный ответ, который касается только вопроса о приемлемости. Within six months the State party concerned shall submit to the Committee written explanations or statements that shall relate both to the communication's admissibility and its merits as well as to any remedy that may have been provided in the matter, unless the Committee, working group or special rapporteur has decided, because of the exceptional nature of the case, to request a written reply that relates only to the question of admissibility.
Ответ Ирака В июле 2001 года Ирак представил письменный ответ на претензию компании " ДЖЕНКОН ". Iraq's response In July 2001, Iraq filed a written response to GENCON's claim.
Письменный ответ делегации на вопрос 8 из перечня вопросов также содержит информацию о поданных жалобах или о праве граждан подавать жалобу, добиваться возбуждения гражданского или уголовного преследования сотрудника полиции и/или получить компенсацию за любой причиненный ущерб. The delegation's written reply to question 8 of the list of issues likewise contained information on complaints made or on the right of citizens to file a complaint, seek civil or criminal prosecution of a police officer and/or receive compensation for any damage suffered.
Г-н Шейнин, ссылаясь на вопрос 13 перечня вопросов, говорит, что письменный ответ является неполным. Mr. Scheinin, with reference to question 13 on the list of issues, said that the written reply was insufficient.
Тем не менее, коль скоро мы имеем дело с двусторонними собеседованиями, нам хотелось бы иметь хотя бы письменный вопросник, чтобы облегчить процесс консультаций со своими столицами, и нам также хотелось бы иметь достаточно времени, чтобы быть в состоянии дать ответ и произвести оценку по каждому из включенных вопросов. However, when we come to the bilateral conversations we would like to have the questionnaire in writing at least so as to facilitate the process of consultation with our capitals, and we would also like enough time to be able to respond and give an assessment on each of the questions included.
В последние годы существования Советского Союза его лидер Михаил Горбачев начал направлять свою внешнюю политику в сторону Азии в ответ на усиление Японии. In the final years of the Soviet Union, Soviet leader Mikhail Gorbachev began orienting his foreign policy toward Asia in response to a rising Japan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.