Beispiele für die Verwendung von "направляющие лопатки" im Russischen
В их число входят объявления, направляющие пользователей на сайт, который призывает к созданию других объявлений, позволяющих пользователям перейти на тот же сайт, или вводу данных для них.
This includes ads directing users to sites that promote the creation/data entry of more ads that direct users to the same site.
Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу.
The Soviet empire was wrestled to the ground, and Eastern Europe liberated, not by the UN but by the mother of all coalitions, NATO.
Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь.
The very same people often believe in other manifestations of inevitability, such as various supposed laws of the market and other "invisible hands" that direct our lives.
Марсель, мы думаем, что ты можешь помочь установить нам мост между разрывом двух первородных линий, и наконец, положить эту войну на лопатки то есть, в действительности, мы все на это надеемся.
Marcel, we think you could help us bridge the gap between sire lines and finally put this war to bed, that is, if you are, in fact, everything we hope you to be.
Как и смерть, он кладет самых могущественных людей на лопатки.
Like death, it puts the most powerful men on their backs.
Если алгоритм не выполняет работу по замалчиванию менее привилегированных голосов, зачастую начинают действовать онлайн-тролли, направляющие высказывания полные ненависти и угроз тем, кому посчитают нужным.
If the algorithm doesn’t do the job of silencing less privileged voices, online trolls often step in, directing hateful and threatening speech at whomever they choose.
Это плечевые головки и лопатки Алекса Роквелла.
These are Alex Rockwell's humeral heads and scapulas.
Одно из этих последствий в том, что учётные ставки ЕЦБ потеряли свои сигнальные, направляющие функции.
One of those consequences is that the ECB’s policy interest rate has lost its steering and signaling functions.
Сегодня всех беспокоит лишь тот факт, что Чикаго был положен на лопатки плохими парнями.
Today is all about the fact that Chicago's been run into the ground by the bad guys.
Мы можем восстановить нёбо с помощью куска ее лопатки.
We can rebuild that hard palate by using a piece of her scapula.
Макеты — это направляющие, по которым элементы выравниваются по вертикали и горизонтали для единообразного оформления формы.
Layouts are guides that align your controls horizontally and vertically to give your form a uniform appearance.
Разве не ты клал на лопатки Чаепитие эти последние полгода, что я тебя смотрела?
Didn't I just spend the last six months watching you take down the Tea Party?
На вкладке Вид установите флажок Направляющие, чтобы отображались только осевые линии.
Select View > Guides to show only the center lines.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Slab of beef off the chuck, boiled whole carrots and little brown potatoes.
На вкладке Вид установите флажок Направляющие, чтобы отображались только две осевые линии, вертикальная и горизонтальная.
Select View > Guides to show the horizontal and vertical center lines.
И я сомневаюсь, что Миннехаха стала бы класть грелку с горячей водой под лопатки.
And I doubt Minnehaha would be obliged to secrete a bottle of hot water underneath her scapula.
При выделении и перемещении объектов отображаются направляющие, которые позволяют оценить, насколько ровными являются стороны объектов и насколько равномерно они расположены.
As you select and move objects, guides appear to help you see when the sides are aligned and when objects are spaced evenly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung