Sentence examples of "напряженность силового поля" in Russian
Капитан, я не знаю как, но она установила некоторое подобие силового поля у двери.
Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
Я адаптировала астрометрические сенсоры, чтобы проникнуть внутрь силового поля борга.
I've adapted the astrometric sensors to penetrate the Borg force field.
Без энергии для черезвычайного силового поля мы их не можем опечатать.
Without power for emergency force fields, we can't seal them.
Я знаю из личного опыта, что у вас есть излучатели силового поля.
I know from personal experience that you have force field emitters.
Напряженность поля намного больше, чем в Спрингвуде.
Field strength is much was greater than in Springview.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы.
This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
As recent events in the East and South China Seas show, China sometimes attempts to strong-arm its neighbors.
Поскольку напряженность возросла, рынки задергались.
As tensions have risen the markets have started to get jumpy.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
Good rhetorical skills help to generate soft power.
Европейские лидеры показали, что они в состоянии управлять долговым кризисом, хотя некоторая напряженность остается, однако распад Еврозоны снимается с повестки дня.
The Eurozone sovereign debt crisis appears manageable, certainly with a degree of continuing anxiety but without a breakup of the Eurozone.
Насколько серьезной является противозаконность силового введения закона о правах человека зависит от успеха предпринятых акций.
Whether the illegality of human rights enforcement actions ultimately matters will depend on the success of these actions.
Саудовская Аравия прекратила бомбардировку в Йемене, что уменьшает напряженность на Ближнем Востоке чуть-чуть, в то время как API якобы сказал, что запасы сырой нефти выросли 5.5mn баррелей на прошлой неделе.
Saudi Arabia ended its bombing in Yemen, which reduces tensions in the Middle East slightly, while the API reportedly said crude oil inventories rose 5.5mn barrels last week.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert