Beispiele für die Verwendung von "напряженный" im Russischen
Übersetzungen:
alle257
tense93
intense59
strain30
busy20
strenuous18
stressful15
tight11
eager1
andere Übersetzungen10
Инкубационный период мог вызвать напряженный пневмоторакс.
Intubation must have caused a tension pneumothorax.
Они назвали напряженный график таких выходов «забором» и посчитали такой забор непреодолимым препятствием.
They called the station’s demanding EVA schedule The Wall, and thought it was insurmountable.
Дискуссия по поводу того, способен ли экономический рост сам по себе смягчить проблему бедности, приобрела напряженный характер.
The debate over the ability of growth alone to reduce poverty has become heated.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Совет Безопасности сохранял тот же напряженный темп работы, что и в прошлом году, проведя 219 официальных совещаний по сравнению с 224 в 2007 году, в том числе 191 открытое.
The Security Council has maintained the same rigorous pace as last year in holding 219 formal meetings, as compared to 224 meetings in 2007, including 191 public meetings.
Пока многие трейдеры в США с волнением следят за состоянием своих рейсов в этот самый напряженный в плане путешествий день, европейские трейдеры попали в зону небольшой турбулентности во время сегодняшней Европейской сессии.
While many US traders are anxiously watching the status of their flights on the biggest travel day of the year, European traders have seen a bit of turbulence in today’s European session.
Например, в самый напряженный период последней кризисной ситуации в конце марта и апреля сектор Газа был разделен на три части, в результате чего произошли серьезные сбои в оказании гуманитарной помощи, а приблизительно 800 местных сотрудников БАПОР не смогли выйти на работу.
At the peak of the latest crisis, for instance, in late March and April, Gaza was divided into three areas, seriously disrupting humanitarian services and preventing nearly 800 local UNRWA staff members from reporting to work.
Во-первых, и прежде всего, похвалы заслуживает мужественный народ Тимора-Лешти за его самоотверженность и напряженный труд и за его стремление к достижению свободы, закреплению демократии и созданию таких институтов в экономике, которые необходимы для обеспечения ему и его детям более светлого будущего.
First and foremost, the brave people of Timor-Leste deserve credit for their dedication and hard work, and for their commitment to achieving independence, to letting democracy take root and to building institutions in the economy necessary for a better future for themselves and their children.
Оглядываясь в прошлое и вспоминая напряженный и богатый событиями полувековой процесс развития, мы отмечаем, что это прекрасный образец того прогресса, который может быть достигнут, если международное сообщество тесно сотрудничает с народом, решительно настроенным преодолеть нищету и наследие конфликта, с тем чтобы создать себе лучшее будущее.
Looking back on the Republic of Korea's arduous and eventful process of development over the past half century, we see that it is an exemplary case of all the good that can be achieved when the international community works closely with a people determined to overcome poverty and the legacy of conflict in order to build a better future for themselves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung